.。o○.。o○.。  Actividades  .。o○.。o○.。

❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆

Se organiza en teoría cada viernes a las 20:00, cada uno aportando como regla de juego una pregunta o un tema para provocar dialogo en japonés. Los temas son totalmente libres, incluso los españoles e internacionales.

❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆
Hola a todos.

Por la pandemia de Covid-19, La Tertulia Japón está suspendida hasta que se solucione esta epidemia. Para comunicaros conmigo, dejad mensaje arriba apretando el dibujito de Shinchan. ¡Cuíderos de vuestra salud!
Hasta pronto.

Julio 2020.


17 de marzo de 2011

Lo sabíamos.

Sabíamos que iba a ocurrir esta catástrofe en Japón. Ha sido la consecuencia lógica de la currupción económica y política a lo largo de estas décadas. ¡Leed los comentarios del sismólogo que yo seguía desde hacia años! La catástrofe que se temía se ha se ha convertido en la realidad.
 Why Worry? Japan's Nuclear Plants at Grave Risk From Quake Damage
Ishibashi Katsuhiko

(This article appeared in the International Herald Tribune/Asahi Shinbun on August 11, 2007). Posted at Japan Focus on August 11, 2007. )

I had warned that a major earthquake would strike the Chuetsu region around Kashiwazaki, Niigata Prefecture, and about the fundamental vulnerability of nuclear power plants.

The 6.8 magnitude temblor of July 16 caused considerable damage to the Kashiwazaki-Kariwa Nuclear Power plant operated by Tokyo Electric Power Co. (TEPCO), proving me right.

In the 40 years that Japan had been building nuclear plants, seismic activity was, fortunately or unfortunately, relatively quiet. Not a single nuclear facility was struck by a big quake. The government, along with the power industry and the academic community, all developed the habit of underestimating the potential risks posed by major quakes.

Since around the time of the Great Hanshin Earthquake that devastated Kobe in 1995, however, almost the entire Japanese archipelago has entered a period of brisk seismic activity.

In the past two years, major quakes took place in close proximity of three nuclear power plants: the Onagawa plant in Miyagi Prefecture (August 2005), the Shika plant in Ishikawa Prefecture (March 2007) and the Kashiwazaki-Kariwa plant. In each case, the maximum ground motion caused by the quake was stronger than the seismic design criteria for the nuclear power plants. The latest temblor near Kashiwazaki generated a peak ground acceleration of 993 gal, compared with the design value of 450 gal.

Map showing location of the Kashiwazaki-Kariwa plant

This is the kind of hazardous situation that a very quake-prone nation must expect to occasionally face when it operates so many nuclear reactors. There are, in fact, 55.

What happened to the Kashiwazaki-Kariwa Nuclear Plant should not be described as "unexpected".

What happened there could have been much worse. If the focus of the quake had been a little farther southwest, toward the plant site, and the magnitude had been 7.5--the size of a quake that hit Niigata Prefecture in 1964--and if all seven reactors at the plant had been operating, genpatsu-shinsai, a combination of an earthquake and a nuclear meltdown, could have occurred.

The Kashiwazaki-Kariwa plant

That would have been a catastrophic event where the damaging effects of the quake itself and radiation leaked from the plant reinforced each other.

The period of high-level seismic activity will continue for another 40 years or more. Unless radical steps are taken now to reduce the vulnerability of nuclear power plants to earthquakes, Japan could experience a true nuclear catastrophe in the near future.

The risk of such a nightmare is especially high for the Hamaoka Nuclear Power plant in Shizuoka Prefecture and the cluster of nuclear plants along Wakasa Bay in Fukui Prefecture. A serious accident at these facilities could have a profound effect on the three biggest metropolitan areas around Tokyo, Nagoya and Osaka.

Location of Japan’s nuclear power plants (2006)

The latest temblor highlighted some fatal flaws in the old seismic design guidelines.

But even the new guidelines that took effect last September in the first sweeping revision in 28 years are still seriously flawed because they underestimate design basis earthquake ground motion.

I was a member of the expert panel that developed the new seismic design guidelines, but I resigned during the final stage of the work last August to protest the panel's stance on this issue. This defect must be fixed quickly, learning from what happened at the Kashiwazaki-Kariwa plant.

TEPCO has been criticized for failing to sufficiently consider the submarine active faults near the plant. Many experts argue that thorough seismic research under the new guidelines will prevent such an oversight in future. But a strong earthquake of up to about 7.3 magnitude could directly hit an area where even perfect seismic research could not discover an active fault line.

So the guidelines should require that a nuclear power plant, no matter where it is located, should be designed to withstand at least the ground acceleration caused by an earthquake of about a 7.3 magnitude, roughly 1000 gal. In fact, however, the new guidelines require only about 450 gal.

This figure should be raised substantially, and all existing nuclear power plants should be examined rigorously according to the revised criteria. The facilities that cannot be improved under the revised criteria should be shut down.

The most serious fact is that not only are the new design guidelines defective, but the system to enforce them is in shambles. Much of the blame for the underestimation of the active fault line near the Kashiwazaki-Kariwa plant rests with the shoddy examination of TEPCO's design for the plant that overlooked the problem.

In The Asahi Shimbun's column on Sept. 16 last year, I pointed out that an active fault line had been overlooked in the process of designing the Shimane Nuclear Power Plant in Shimane Prefecture, a serious oversight in the safety inspection. But no action has been taken to address the problem, demonstrating the irresponsibility of the nuclear safety authorities. The expert who advised the power company and took part in the safety inspection--the person responsible for the underestimation of the fault line--is still in an important position on the panel of the Nuclear and Industrial Safety Agency.

A senior agency official recently said there will be no new review of the seismic design guidelines, at least for the time being.

But the guidelines are under the jurisdiction of the Nuclear Safety Commission, which is supposed to be an independent and neutral regulatory organization. By saying so, the official overstepped his authority, and his remarks clearly demonstrated how the commission is susceptible to government intervention.

All these facts add up to a policy failure as serious as the blunders that led to the HIV-tainted-blood scandal and the recent pension record-keeping mess. The Diet should take a good look into the government's flawed nuclear safety policy along with the problems caused by the recent earthquake for a radical reform of the government approach to ensuring the safety of nuclear power plants.

Otherwise, there can be no viable future for Japan's nuclear safety.


Ishibashi Katsuhiko is a professor at the Research Center for Urban Safety and Security of Kobe University.

This article appeared in the International Herald Tribune/Asahi Shinbun on August 11, 2007). Posted at Japan Focus on August 11, 2007.

2 de marzo de 2011

95. Diosa del baño

Diosa del baño (La canción que hizo más llorar a los japoneses en 2010)



Kana Uemura cantaba en las calles de Osaka durante años. Estaba a punto de dejar de cantar. Pero la canción que ella consideró que sería la última conmocionó a todo el Japón. Durante la Exposición Universal de Shanghai 2010,  un día que Kana Uemura acudió al Pabellón de Japón a cantar esta canción, los chinos rompieron a llorar al escucharla y leer las letras traducidas que corrían detrás de ella sobre la gran pantalla.

Diosa del baño
Desde que era una alumna de 10 años
No sé por qué
Yo vivía con mi abuela
Su casa estaba justo al lado de la nuestra
Y yo vivía con ella

Cada día la ayudaba
A veces jugamos al domino de Go
Pero a mí repelaba limpiar el baño
Al verme así, me dijo un día la abuela

En le baño vive Diosa Hermosa
Que no veas
Si lo limpias cada día
Serás tan hermosa como ella

A partir de ese día
Me metí a limpiarlo cada día
Hast que el baño brillara
Porque quería volverme hermosa

Cuando fuimos al super
Comimos fideos con carne de pato
Ocurrió que me enfadara llorando contra la abuela
Porque olvidó gravar una comedía de la tele.

En le baño vive Diosa Hermosa
Que no veas
Si lo limpias cada día
Serás tan hermosa como ella

Cuando había crecido un poco
Empecé a chocar contra la abuela
Ni me llevaba bien con mi familia
Me fui de casa

No volvía a casa ni en fin de semana
A veces salía con mi novio
El domino de Go, los fideos con carne de pato
Todo eso se acabó para nosotras

¿Por qué uno va hiriendo al otro
Perdiendo lo más precioso?
Me marché de casa sola
Dejando atrás la abuela que me protegía siempre

Cuando pasaron dos años desde que llegué a Kyoto
Fue hospitalizada la abuela
Volví a ver a la abuela
Me sorprendió su extrema delgadeza

Le dije adrede como antes, “Aqui estoy”
Al intercambiarnos unas pocas palabras
Me dijeron “Ya es hora”
Y me expulsaron de la sala.

Al día siguiente, la abluela se fue
De viaje sin retorno tranquilamente
Como si, como si se esperara a que volviera yo
Me esperaba a mí que había criado a duras penas
A mí que no le había todavía expresado mi sincera gratitud
A mí que era una nieta nada buena
La abuela se esperaba a que volviera una tal nieta

En le baño vive Diosa Hermosa
Que no veas
¿Aquella palabra que me regaló la abuela
me hará hermosa a mí de hoy?

En le baño vive Diosa Hermosa
Que no veas
Si lo limpias cada día
Serás tan hermosa como ella

Cuando era pequeña
Era mi sueño que me casara hermosa
Sigo limpiando el baño
Hasta que brilla

Abuela
Abuela
Gracias
Abuela
De verdad
Gracias

(Traducción Toshio Okada)


Toshio Okada, Barcelona
5 de marzo 2011
///////////

19 de febrero de 2011

¿Quieren conocer mejor la situación política de Japón?

Los que quieren saber de la situación política en que se encuentra Japón de hoy, ver esta entrevista realizada con el profesor holandés, Karel van Wolferen que la describe en inglés. Entenderán mucho mejor lo que vengo diciendo hasta hoy.
http://j.mp/i3vaHL ( Comienza a partir de 3minutos:10)

3 de febrero de 2011

94. ¿Japón, es un país independiente y soberano?

94. ¿Japón, es un país independiente y soberano?

*Desde le Tratado de San Francisco firmado por 49 países en diciembre de 1951, es decir, a los seis años del final de la guerra, Japón es un país que tiene soberanía reconocida mundialmente. Sin embargo, ¿lo es, de verdad?

**En primer lugar, Japón tiene en vigor su Constitución preparada por el Ejercito de Ocupación Americano que mandaba la política posguerra como fuerza de ocupación durante casi siete años sobre la tierra de Japón. Lo cual muestra que Japón no ha tocado o no ha querido tocar desde aquella época hasta hoy ni una coma de esta Constitución por temor al regreso del militarismo que provocó el desastre del país o por preservar “la mejor constitución que existe en el mundo”, ya que esta prohibe tanto la posesión de armamento como la de ejercito. Hay mucha gente que cree o quiere creer en este cuento de hadas, sin querer ver que ya existe en Japón desde hace mucho un ejercito que es uno de los más sofisticados y modernizados.

***Se diría que los japoneses son gente que es capaz de quedarse tranquila o cerrar los ojos delante una contradicción lógica hasta que venga una situación acuciante o dramática. Eso forma parte del carácter de doble filo de los japoneses . La ambigüedad puede trabajar en favor o en contra. En favor, porque no causa una batalla interna inútil entre la población, y en contra, porque el país podría entrar en un caos, dado que la Constitución no sirve de nada por el hecho de que ya exista ejercito y armamentos sofisticados a pesar de que lo prohibe.

****Lo que está claro es que los japoneses tendrán que despertarse y construir su propia constitución con valentía aunue pueda provocar una fuerte disputa política interna, si no, la confusión o la ambigüedad podría llevar al país a dónde no querrá nunca volver.

*****Sekioka Hideyuki, escritor de non-ficción demostró de manera más clara no puede ser, en su libro titulado “Japón que no puede contestar que no”, la interferencia americana directa en la política japonesa mediante el documento americana que se transmite al gobierno japonés, “The U.S.-Japan Regulatory Reform and Competition Policy Initiative”. A lo largo de los años, después de la intervención americana, se encontraron modificadas las leyes siguientes: las Normas de Construcción, el Systema Educativo de abogacía, las Leyes Competitivas, las Leyes sobre el trabajo temporal, las leyes sobre la privatización del Correo Japonés, y tantas otras..., lo que todo beneficiaba al interés del gobierno americano sin excepción. El mayor escándalo es que ni el Gobierno japonés, ni los altos funcionarios, ni le medio de comunicación no han querido informar a la población ni siquiera sobre la existencia de la reclamación americana que se transmitía así cada año a Japón en forma de “The U.S.-Japan Regulatory Reform and Competition Policy Initiative”. Y la mayor parte de esta exigencia ha venido siendo satisfecha por los políticos conservadores PLJ. Las nuevas leyes así modificadas siempre benefician a favor de los americanos, aligerando las regularizaciones o restrucciones rigurosas japonesas para permitir la intervención de estos últimos en el mercado japonés. En el caso de la privatización del Correo Japonés que no ha todavía llegado a dar a luz, pero una vez modificada, la enorme cantidad de los ahorros de los japoneses será cogida en las manos de los notorios Hedge Funds.

*****Mientras tanto, ocurrió a Japón le grand cambio político que no se había visto desde finales de la guerra. El partido conservador PLJ perdió les elecciones generales y así el poder. El nuevo gobierno del Partido Democráctico PDJ adoptó una política relativamente anti-americana, no hostil, pero al cabo de ocho meses ocurrió algo inesperado dentro de este partido político. Ha ocurrido una especie de golpe de estado dentro de este mismo partido para volver a la potítica anterior que se llevaba durante tantísimo tiempo por parte del partido contrincante PLD. Esta historia es muy oscura por el mero hecho de que los primeros dirigentes fueron salpicados en el escándalo financiero y político muy complicado mediante los múltiples protagonistas como policía, justicia, partes denunciantes, medio de comunicación, e incluso agentes de espionaje extranjero, diplomacía americana, etc...

******Y ahora, el nuevo gobierno dirigido por el primer ministro Naoto Kan del PDJ, quiere subir unos diez puntos el impuesto de consumición, lo que provocaría aún más el hundimiento de la economía japonesa que sufre desde hace cerca de veinte años la deflación, pero lo cual contribuiría a los americanos para recoger los beneficios de las empresas en que invistieron. No solo esta subida importante de IVA, pero también este nuevo gobierno quiere promover lo que se llama TPP (Trans-Pacific Partnership) que tiene como objetivo quitar todo tipo de impuesto aduanero entre los países firmados, sobre todo entre EEUU y Japón. Está claro que Japón, pequeño país que es, tiene poca llanura cultivable, caería fácilmente víctima de la gran potencia agrícola americana y vería su potencia de autosuficiencia ya efímera de 40% reducida hasta el límite de cero. No se acabaría la historia por aquí, entraría gran cantidad de la mano de obra extranjera en Japón donde ya no hay trabajo ni para los japoneses, y desaparecería todo tipo de regulaización de construcción que mantenía la mejor calidad de construcción a lo largo de la historia. Y al fin y al cabo, una vez disminuida la capacidad de la producción agrícola, desparecerían los agricultores japoneses, al tiempo con ellos, la maravillosa cultura japonesa milenaria y la tradición también y, por otra parte, ellos sin trabajo sufrirían la consecuencia y el infierno.

*******Japón un día tendrá que crear su propia Constitución con sus propias manos, y luego ser independiente buscando la mejor amistad de sus vecinos sin nunca entrar en conflicto militar con nadie. Es la conclusión, pero es un camino largo y nada fácil.

Toshio Okada, Barcelona
5 de febrero 2011.


////////

14 de enero de 2011

93.La sexualidad y la prostitución en Japón.

Este resumen no está disponible. Haz clic en este enlace para ver la entrada.

10 de diciembre de 2010

92. Japón a la deriva.



92. Japón a la deriva.

*Hoy en día, a finales de 2010, Japón sigue siendo a la deriva como si fuera un barco sin timonel, sin brújala, sin tener rumbo. Todo debería haberle ido bien hacía quince meses cuando el Partido Democrático consiguió una histórica victoria en las elecciones generales con mayoría absoluta en el Congreso. Fue un auténtico terremoto político que por fin, puso fin al largo reino del partido conservador del Partido Liberal que mantenía el poder desde finales de la guerra mundial. El flamante primer ministro, Hatoyama en aquel momento se permitió cualificar este cambio político como equivalente al de Meiji que puso fin a la larga época del reino feudal de Shogun que duró cerca de tres siglos.

**El gobierno de Hatoyama del Partido Democráctico sólo duró ocho meses por haber declarado públicamente su compromiso de trasladar la base militar americana de Futenma de la isla de Okinawa a otra región de Japón o fuera del país, pese a que esta declaración no era de agrado de EEUU, que expresaba su firme deseo de mantener su base de la Marina en esta isla, lo que le permitiría recibir del gobierno de Japón una extraordinaria y suclenta recompensa económica, que se llama curiosamente “Omoiyai Yosan” (Presupuesto Generoso).
 
***EEUU puso trabas para que no fructificara la renovadora política de Hatoyama despejada de la influencia estadouniense, sin siquiera concederle oportunidad de entrevistar a Obama para tratar frente a frente el traslado aquella base americana fuera de Okinawa, que era el deso de la población isleña. Ganó el pulso Obama, cayó Hatoyama sin haber podido aguantar un cúmulo de acusaciones de todas partes por el fracaso de su compromiso.
 
****En esta caída del poder de Hatoyama, podemos ver casi totalidad de problemas a que se enfrenta Japón de hoy. En primer lugar, lo que nos salta a la vista es que Japón sigue igual que en aquel estado de ocupación militar americana que duró casi siete años poco después de la guerra mundial. Aunque nos parezca mentira, es que pese a que la guerra terminó hace 65 años, Japón todavía no puede actuar ni política ni económicamente al libre alberdío sin conseguir visto bueno de la administración americana, sin lo cual Japón se sometería a todo tipo de amonestaciones o chantajes de EEUU. Y todos políticos, uno de los cuales era Hatoyama, que intentaron aplicar una política propia de Japón despejada del control americano cayeron, víctimas de los escándalos fiancieros o sexuales, después haber sido perseguidos por agentes secretos o por agentes policiales.
 
*****Mientras iba sobre ruedas la economía japonesa, la contradicción social o dificultades ecomómicas “no existían”, pero desde que el temporal del estallido de burbuja inmobiliaria y del auge económica de los países vecinos empezó a hacer estragos, Japón perdió su mágia económica de que disfrutaba durante mucho tiempo. Hasta hoy los japoneses venían dedicándose en cuerpo y alma al trabajo, solo creyendo que trabajando fuerte, todo se solucionaría y se acabaría bien, incluso a veces orgullosos del espectacular éxito económico del país, a menudo acompañado de maravillosas actuaciones de algunas empresas niponas a nivel mundial.
 
******Pero ya nada funciona. Ni sirve la dedicación en cuerpo y alma a las empresas o al país para solucionar los problemas. Cuando la población se da cuenta de la realidad, se asombra al ver que la estructura política y económica queda intacta y obsoleta tal cual sin cambio desde finales de la guerra, controlada bajo la batuta de la administración americana. Es que el muro de Berlín ya había caído hacía tiempo, hoy EEUU está perdiendo su hegemonía económica en el mundo, o mejor dicho al borde de quiebra por su enorme deuda astronómica (se rumorea que se eleva a 200 billones de dolares el conjunto de sus deudas), y los emergentes países de potencia económica tanto como los países asiáticos como los latinos americanos están cambiando el esquema de la economía mundial.
 
*******Japón, por haber seguido fielmente la política monetaria neo-conservadora de la época del presidnete Bush durante el mandato del primer ministro de Koizumi y del ministro de finanzas Takenaka, incorporó dentro del mecanismo económico de su país el mismo modelo americano. Lo cual había destrozado su propio modelo económico del país largamente respetado como el empleo por toda vida de los trabajadores, conviertiendo los lugares laborales en juegos monetarios, creando la división social, ricos son cada vez más ricos, pobres son cada vez más pobres, favoreciendo todo tipo de empleo precario,... en fin de cuentas, se había creado la desigualdad social jamás vista en la historia, mientras que Japón estaba conocido como un país en que 80 % de la población se sentía pertenercer a la clase media. La buena cultura o costumbre había sido destruida por completo o casi.
 
******** Todo va mal, como consecuencias de no haber buscado su propia vía política y económica. El primer ministro Hatoyama intentó aplicarla, pero fue aplastada tanto por la presión americana como por la resistencia de los agentes sociales que monopolizaron los suclentos privilegios durante la bonza económica de que en ningún caso querrían despojarse:
 
-Altos funcionarios del Estado que son auténticos protagonistas sometidos a EEUU sobre los temas políticos y económicos, manejan la política del país, en lugar de los políticos. No quieren nunca perder su enorme poder político ni los intereses económicos resultantes.
 
-La Policía Especial que se disfruta de un indiscutible poder perseguidor, creado bajo la recomendación de EEUU durante su ocupación militar de Japón después de la guerra, persigue a los políticos que quieran aplicar una vía política propia del país.
 
-Todos los medios de comunicación que se benefician del notorio “Kisha Club” (club de periodistas), “Rueda de Prensa solo permitida a unos pocos medios de comunicación seleccionados”, como consecuencia de lo cual, unos pocos informdores monopolizan información del gobierno o de los ministerios, por lo tanto, la venta de periódicos o la audiencia de TV tienen cantado su exíto comercial, ya que no tienen competencia. Y por culpa del circuito de transmisión informática encerrada, los periodistas están contaminados por los políticos gobernantes en forma del soborno pagado con las arcas secretas del gabinete de ministerios. Se considera que actualmente la degradación del medio de comunicación japonés es una causa más dañina y destructiva que impide el desarrolo normal de la democracia y del futuro del país, ya que los japoneses están sometidos a continua difusión de la falsa información, maniplación informática constituida de manera que convenga a los intereses de las entidades de comunicación. 
-Las empresas importantes, pese a la crisis económica, están acumulando en sus arcas como nunca los beneficios de negocios, mientras que las pequeñas y medianas no tienen apoyo financiero lo suficientemente como para sobrevivir y que los estudiantes récien graduados de la universidad no encuentran trabajo, este año con el resultado que ha marcado un récord histórico: 40% no encuentra trabajo.
 
*********Como conclusión, a pesar de que el país está a la deriva y hundiendo, los que gozan de los intereses especiales quedan agarrados a sus privilegios y obstaculizan todo intento de cambiar de tendencia para que recupere la población su protagonismo político e económico despejado de la injerencia extranjera. Entre los protagonistas privilegiados los más criticables serían las prensas escritas de gran tirada o los canales de televisión, por seguir difunciendo información manipulada a su favor en vez de contribuir a la consolidación de la democracia o proteger los intereses de la población. Como prueba de ello, el político más prestigioso, más limpio en Japón, Ichiro Ozawa que quiere hacer rescucitar al país con su propia política, despejada de la injerencia americana y respetando la larga cultura milenaria, está sometido al juicio por un asunto inventado e inexistete, víctima de la maniplación policial y mediática.
 
**********Refiriéndose al actual primer ministro, Kan, ya nadie cunta con él, dado que su popularid está por los suelos, en torno a 20%. Se trata del primer ministro que solo accedió a su puesto por medio de astucia o manipulación, y la población lo ha entendido y lamenta su nula capacidad de manejar la crisis interna o exterior. Para colmo, está dispuesto, al parecer, a firmar el tratado de TPP (Trans-Pacific Partnership) impulsada por EEUU que elimina todos los impuestos entre los países que lo habrán ratificado. Un tratado ventajoso para EEUU y peligroso para Japón que solo tiene 40% de autosuficiencia agrícola. Si una vez firmado el tratado, la autosuficiencia nipona caería hastá 15%, según el calculo del ministerio de agricultura, por tanto la agricultura japonesa se destruiría casi por completo, los japoneses serían dependientes de otros países para alimentarse o sobrevivir, e incluso el tratado conllevaría al tiempo la destrucción de la buena cultura tradicional y del maravilloso paisaje del país que fue la consecuencia de los loboriosos antepasados que nunca escatimaron el esfuerzo por aumentar la producción agrícola.
 
***********Japón está a la deriva y en peligro.
 
Toshio Okada, Barcelona.
11 de diciembre 2010.

///////

4 de noviembre de 2010

91. Enka 〔演歌〕


91. Enka 〔演歌〕

*Con la palabra “Enka”, los japoneses designan el conjunto de las canciones tradicionales y populares, puramente originales de su propio país, diferenciándolas de las importadas del extranjero. Pese a que las hay influenciadas cada vez más por las extranjeras, Enka sigue siendo las canciones que les siguen teniendo más gancho a los japoneses en la parte más profunda del corazón.

** A finales del siglo 19, se iniciaron a cantar espontáneamente las canciones sarcásticas en forma de protesta contra la persecución del movimiento democrático por parte del gobierno que prohibió el discurso político en público en vista del aumento de descontento social de cara a la política de farvoritismo que sólo daba favor a las regiones de que eran originoarios los gobernantes (Hanbatsu Seiji: Favoritismo polítio de las regiones particulares). Estas canciones se llamaron “Enzetsu Ka” (canciones del discurso) y las mas famosas cantadas por cantantes, rakugo-kas o actores se transmitieron de boca a boca entre las poblaciones. Esto fue el origen de “Enka” (Enzetsu Ka) y se convirtió en el conjunto de las canciones más populares que emitieron directamente los sentimientos sin equivoco del corazón de la gran masa de población.

***Las letras de canciones se componen mayoritariamene de los temas: mar, sake, lágrimas, mujer, lluvia, país nórdico, nieve, etc... Con estos temas, se podrán entender que los japoneses son de naturaleza sentimental, llorosa y solidaria dentro de la desgracia, y que suelen emocionarse frente a lo mínimo de los fenómenos de la naturaleza. Curiosamente son de la gente que se encuentra gustosa con las lágrimas en el sentido del termino malo y bueno. Son buenos, porque ellos aceptan la realidad tanto humana y  como natural a la que está encarados como su destino, malos porque así cantando y aceptando la realidad, se les quita el gas, mientras que se consolan sin combatir la realidad que les hacen llorar.

****Cualquiera de Enka debería usar palabras simbólicas y pictóricas que nos permiten imaginarnos fácilmente la escena de que se trata. Probablemente eso podrá tener algo que ver con haiku.


*****Analizamos unas canciones más conocidas:

悲しい酒  KANASHII SAKE

ひとり酒場で 飲む酒は  HITORI SAKABA DE NOMU SAKE WA
別れ涙の 味がする        WAKARE NAMIDA NO AJIA GA SURU
飲んで棄てたい 面影が    NONDE SUTETAI OMOKAGUE GA
飲めばグラスに また浮かぶNOMEBA GLASS NI MATA UKABU

酒よこころが あるならば  SAKE YO KOKORO GA ARU NARABA
胸の悩みを 消してくれ    MUNE NO NAYAMI WO KESHITE KURE
酔えば悲しく なる酒を    YOEBA KANASHIKU NARU SAKE WO
飲んで泣くのも 恋のため  NONDE NAKU NOMO KOI NO TAME

一人ぼっちが 好きだよと  HITORIBOCHI GA SUKIDAYO TO
言った心の 裏で泣く      ITTA KOKORO NO URADE NAKU
好きで添えない 人の世を  SUKIDE SOENAI HITO NO YO WO
泣いて怨んで 夜が更ける  NAITE URANDE YO GA FUKERU

Ni hace falta traducir esta canción, ya que tan simbólicas son las palabras que se usan en este poema.

SOLA, EN UN BISTRO, BEBER, SAKE, LAGRIMAS, SABOR DE SEPARACION,
BEBER, OLVIDAR, EL MAL RECUERDO, BEBER, REAPARECER, EN EL GLASS,

SAKE, CORAZÓN, POR FAVOR, QUITAR, SUFRIMIENTOS DE MI CORAZÓN,
EMBORACHARME, CON SAKE, SIEMPRE TRISTE, BEBER, Y LLORAR,
POR CULPA, AMOR,

PREFIERO ESTAR SOLO, DIGO, PERO LLORANDO,
LE QUIERO, NO ESTOY CON ÉL, ODIAR, LLORAR,
ESTE MALDITO MUNDO, BEBER, DESPUNTAR EL DÍA


津軽海峡冬景色 TSUGARUKAIKYO FUYU GUESHIKI


上野発の夜行列車 おりたときから UENO HATSUNO YAKORESHA ORITA TOKIKARA
青森は駅は 雪の中                         AOMRI EKIWA YUKI NO NAKA
北へ帰る人の群れは 誰も無口で  KITAE KAERU HITONO MURE WA DAREMO MUKUCHI DE
海鳴りだけを きいている                 UMINARI DAKE WO KIITEIRU
私もひとり 連絡船に乗り                 WATASHIMO HITORI RENRAKUSEN NI NORI
こごえそうな 鴎見つめ                     KOGOESONA KAMOME MITSUME
泣いていました                                  NAITE IMASHITA
ああ 津軽海峡冬景色                    AH,AH, TSUGARUKAIKYO FUYU GUESHIKI

ごらあれが竜飛岬 北のはずれとGORAN AREGA TATSUHIMISAKI KITANO HAZURETO
見知らぬ人が 指をさす                MISHIRANU HITO GA YUBI WO SASU         
息でくもる窓のガラス ふいてみたけどIKIDE KUMORU MADO NO GARASU FUITE MITAKEDO
はるかにかすみ 見えるだけ       HARUKANI KASUMI MIERU DAKE
さよならあなた 私は帰ります      SAYONARA ANATA WATASHI WA KAERIMASU
風の音が胸をゆする                    KAZENO OTO GA MUNE WO YUSURU
泣けとばかりに                             NAKETO BAKARINI
ああ 津軽海峡冬景色                AH,AH, TSUGARUKAIKYO FUYU GUESHIKI


Apeada del tren de noche, en proveniencia de Ueno (Tokyo),
La estación de Aomori está coubierta de nieve.
La corriente de gente, muda, se oye solo el embate de las olas,
Yo, sola, en el barco de línea, atravieso el estrecho,
Mirando las gaviotas, llorando,
Ah, Ah, el estrecho de Tsugaru, paísaje de invierno

Mira, aquella es la Península de Tatsuhimisaki, el extremo del norte,
Un desdonocido me indica con dedo.
Seco el cristal empañado, pero a través de lo cual, solo se ve borrosa la Península a lo lejos.
Sayonara, yo (decidida), querido, vuelvo a casa,
Me entristece el ruido del viento hasta que llore,
Ah, Ah, el estrecho de Tsugaru, paísaje del invierno

Sayonara, yo (decidida), querido, vuelvo a casa,
Me entristece el ruido del viento hasta que llore,
Ah, Ah, el estrecho de Tsugaru, paísaje de invierno
(traducción por Toshio Okada)

Toshio Okada
6 de noviembre 2010, Barcelona.


///////////

1 de octubre de 2010

90. Rakugo


90. Rakugo

Es una arte de entretenimiento que consiste en monólogos cómicos, sentimentales y teatrales cuyo origen se remonta a más de cuatro siglos (antes de la era de Edo) y forman parte de la mayor distracción de los japoneses de todos los tiempos que querían y quieren reír e identificarse mediante la cultura tradicional representada en la extraordinaria cantidad de materiales (Neta) que interpretan Rakugokas (artistas de Rakugo). Como Kabuki, es una de las artes más representativas de la cultura japonesa. Por tratarse de los cuentos que se transmiten solo en japonés (fonética), el acceso por los extranjeros a esta arte no es tan fácil como a Kabuki (visual).

Lo más sorprendente de Rakugo es no solo hacer reír, sino hacer llorar, dar miedo, concienciar el sistema social de la época en que están metidos los espectadores, contar los acontecimientos históricos, etc.., al interpretar el rakugoka a numerosos personajes durante su actuación. Se podría decir que Rakugo permite la identificación social y cultural, al reunir a la población más ordinaria de cada época, metiéndola en la mágia de su cuento. Tradicionalmente, la gente iba de día al teatro como Kabuki (porque se necesitaba la luz), y por la noche a Rakugo en que no hacía falta la luz. Aunque los japoneses son etiquetados a veces excesivamente como la gente trabajadora, son la gente muy aficionada por los entretenimientos, uno de los cuales es Rakugo.

Rakugo siempre empieza por Makura (introducción basada en los acontecimientos recientes sociales o personales con que rakugokas se conectan rápidamente con los espectadores, antes de entrar en el cuento principal) y termina por Ochi (conclusión final: con equivocación rudícula, juegos de palabras, gestos impresionantes, frases progresivamente rápidas, una palabra simbólica que lo concluye todo, etc...). “Raku” de la palabra “Raku-go” significa hacer encajar todo lo que se ha contanto durante la actuación a una conclusión final, más simbólica, agradable, cómica, bonita, escueta, ...en fin, de manera más inteligente como dar en le blanco.

Rakugo está muy implicado en Haiku, novela, aconteciemientos históricos, acualidades sociales, etc..., y así sensibilizan a los espectadores.

A lo largo de la hisoria, se vieron aparecer numerosos genios de Rakgo. El llamado “Shishyo” significa maestro de una escuela de Rakugo que suele tanto transmitir la mejor técnica conseguida en su escuela para la siguiente generación como encontrar y elegir a sus sucesores que tengan mejores facultades.

Aquí tenemos secuencias de Rakugo explicadas en inglés y unos números representados por los genios de Rakugo contemporáneos.


http://www.youtube.com/watch?v=IHVqtfcKMQE&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=-Iscj096024
http://www.youtube.com/watch?v=iGes8NwICY4

http://www.youtube.com/watch?v=4ANzaKB63VY
http://www.youtube.com/watch?v=OcNM44DMq1Y&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=XjzuElWwPgM&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=eTW7GFRT0xA

Toshio Okada
2 de octubre 2010, Barcelona.

////////////////
////////////////
////////////////

5 de junio de 2010

89. ¿Qué pasa en Japón con cambio tan frecuente de primer ministros en poco tiempo?



¿Qué pasa en Japón con cambio tan frecuente de primer ministros en poco tiempo?

*Se ha vuleto a producir otro teatro de cambio del primer ministro en Japón, hoy, el 5 de junio 2010. Se acaba de nombrar a Naoto Kan nuevo primer ministro. Se trata del cuarto primer ministro en menos de cuatro años. Nadie se aclara bien sobre lo que pasa en Japón, preguntándose: ¿Qué está pasando exáctamente en Japón? ¿Por qué tantos primer ministros en poco tiempo? ¿La población no es capaz de eligir a un primer ministro más confiable y durable? Lo voy a intentar aclarar aquí abajo, pese a su complejidad.

**En primer lugar, los cuatro ex primer ministros fueron todos hijos o nietos de los célebres ex primer ministros. Todos llegaron con relativa facilidad a la cumbre del poder, como si se promocionaron dentro de empresas, gracias a la presencia honorable de sus padres que todavía quedaban en la memoria de la población. Y conquistaron el poder justo en le momento en que la crisis económica fue desatada por el estallido de las burbujas inmobiliarias y a continuación por el Lehman shock (suprimes) – algo parecido está ocurriendo ahora en España. Dentro de estas dificultades jamás vistas desdes hacía el fin de la guerra (desempleo, desigualdades sociales, deflación, aumento de suicidios, corrupción de los altos funciarios, etc...), estos primer ministros, aunque élites políticos y con carrea académica brillante, eran nulos para enfrentarse a los problemas fundamentales, no tenían fuerza física ni psíquica para navegar contra marea y viento de los tiempos en que vivimos. Quizás hubieran sido buen primer ministros en un tiempo más apasible. Fueron tormentas demasiado violentas para los que crecieron en un baño cómoda y conquistaron fácil y rápidamente sus posiciones políticas.

***Al margen de la flaqueza del espíritu luchador, sus credos utópicos, productos de sus orígenes mimados, de pronto se encontraron delante las fuerzas monstruosas que mandaban en Japón desde la sombra desde hacía mucho y que anulaban en un santiamén sus idearios tan honorablemente preconizados durante las ceremonias de investitura, lo que se llaman: Japan Hadlers (manipuladores de Japón). Son tan inteligentes como astutas que no suelen mostrar sus caras con combre y apellido.

****Pues solo hace unos días, el último primer ministro Yukio Hatoyama (del PDJ que consiguió el poder el 30 de agosto 2009 al cabo de medio siglo de gobernación por el partido conservador PLJ) había caído el 2 de junio 2010, después de ocho meses del gobierno, víctima de estos Japan handlers, a pesar de que nunca había dicho nada contra los intereses de Japón ni contra nadie. Era una persona impecable, como demuestra su discurso de investidura en que hizo hincapié en el espíritu de “amor y fratenidad” que sería la filosofía básica para llevar adelante su proyecto político, recordando la política de “amor y fratenidad” ya preconizada en aquel entonces por su abuelo Ichiro Hatoyama que se convirtió en el primer ministro poco después de la guerra. Nos intriga el interrogatorio: ¿quiénes son estos Japan handlers, manipuladores de Japón?

*****Las Autoridades americanas incluso su inteligencia, los altos funcionarios de ministerios japoneses, los empresarios japoneses, los medios de comunicación (prensas y canales de TV), las autoridades policiales, etc... son protagonistas principales de Japan handlers que gobiernan a Japón desde la sombra sin desvelar sus caras.

******Hatoyama ha caído fulminentemente del poder solo al cabo de ocho meses después de haber formado su gobierno, porque había enojado a las autoridades americanas de Obama durante la campaña electoral con su promesa electoral: “¡Se desplazará la base americana de Futenma fuera de Okinawa!” No obstante, una vez Hatoyama llegado al poder, ni el ministro de los asuntos exteriores, ni el ministro de la defensa no habían podido converncer a las autoridades americanas para que aceptaran el proyecto de desplazar la base de Futenma a las islas de Guam y Tinian. Los americanos solo seguían insistiendo en la necesidad estratégica de la presencia militar de la Marina americana en la isla de Okinawa como una fuerza de inhibición bélica contras las fuerzas invasoras potenciales y incluso se escondieron trás el escudo tergiversador: “ya existe un acuerdo mutual firmado en 2006 con el ex gobierno japonés para crear una nueva base militar en el pueblo de Henoko de Okinawa”. Las grandes manifestaciones populares que protestaron contra la creación de una nueva base militar en Henoko no afectaron en absoluto a las autoridades americanas que se aferraban al contrato firmado anteriormente y seguían haciéndole el oído sordo.

*******El furor de los habitantes culminaron la desesperación por sentirse engañados por el primer ministro que prometió que se desplazara fuera de Okinawa la base del Futenma, tan peligrosa que ni siquiera en Estados Unidos sería autorizada porque no es conforme a las normas de su propio país. Y se volvieron más furiosos los isleños contra Hatoyama que concluyó con las autoridades americanas, de espaldas a ellos, la creación de una nueva base militar con aerodrómos cuyas obras con terraplén no harían otra cosa que hacer un gran daño al sistema ecológico en las costas tan bonitas como naturales. Los habitantes de Okinawa ya eran hartos del comportamiento del poder central de Tokyo que venían cerrando sistemáticamente los ojos a sus largos sufrimientos sucesivos que ya habían comenzado a parter del final de la guerra en que Okinawa se convirtió en el único lugar de combates entre las fuerzas japonesas y las amaricanas y se perdió la vida de más de trecientos mil okinawaítas. 30 años de período de la ocupación americana después de la guerra. Las bases americanas concentradas en su isla: 75% con respecto al conjunto que existe en Japón, y sobre todo con la base de Futenma que es peligrosa para las escuelas y las casas que se encuentran a escasa distancia y con el permanente ruido insoportable para los habitantes.

********Los que abandonaron primero la promesa electoral de Hatoyama a lo largo de las negociaciones con las autoridades americanas fueron el ministro de los asuntos exteriores y el de la defensa. No disponemos de ningún dato para saber cómo se prosiguieron las conversaciones entre las dos partidas, salvo que las americanas eran furiosas por el comportamiento de las autoridades japonesas.

*********Paralelamente los medios de comunicación caricaturaban la derrota de las negociaciones con las autoridades americanas y comenzaron a llamar mentiroso al primer ministro Hatoyama, haciendo clara su posición en favor de las autoridades americanas, sin hacer caso a la posición desesperada de los isleños. ¡Los medios de comunicación, en vez de dirigir la cólera de la población japonesa a las autoridades americanas, la dirigió al primer ministro! Mientras tanto, la corrupción que se practicaba desde decadas se anunció como una bomba atómica por la boca del ex secretario de PLJ, Osamu Nonaka. Como consecuencia de ello, todos los medios de comunicación, fingiendo que no había oído nada de la declararción de Nonaka, aseveró sus críticas contra el gobierno de Hatoyama.


El Partido Democráctico de Japón no es tanto de agrado de los medios de comunicación por ser probable que se les pierdan los provilegios del “Club de Periodistas” constituidos de los medios de información importantes, por lo tanto monopolizan la información de parte del gobierno y de los ministerios, lo que significan que la venta de sus periódicos o la audiencia en las cadenas de televisión las tienen asegradas. A parte de eso, tanto los periódicos de gran tirada como las cadenas de TV son estrictamente controlados por las autoridades empresariales. Es lógico que a menudo la información esté ya cocinada con los colores en favor de los medios de comunicación y de las empresas antes de que salgan al público.


La mejor prueba de ello es que no quieren difundir la información más escandalosa del siglo: el ex jefe del gabinete de ministros, Hiromu Nonaka divulgó, asegurando que se distribuía sistemáticamente el dinero negro de las arcas secretas del gabinete de ministros (por lo tanto, dinero público) desde hacía decadas a los informadores TV, comentaristas políticos, críticos, cómicos estrellas,... Extrañamente todos los medios de comunicación se convirtieron en moluscos que no quieren abrir sus conchas, mientras difundían a gogo a medio chanza la desdicha información sobre la marcha de las negociaciones sobre el tema de desplazaminto de la base de Futenma.

*********Por otra parte, el político más importante del Partido Democrático, Ichiro Ozawa fue perseguido por la Policía Local de Tokyo por el asunto de “su falsa declaración” cuando se compró un terreno en Tokyo. En resumen, las autoridades policiales provocaron esta investigación, de manera intencionada, poco antes de que PDJ llegrara al poder en el verano pasado 2010, para eliminar de la escena política a este legendario político, Ichiro Ozawa. A pesar de que encarcelaron a sus tres secretarios, no salió ninguna prueba que salpicara la vida polítca de Ozawa, o más bien este último salió fortalecido, ya que la policía solo había podido acusar a sus secretarios que no declararon la compra del terreno en octubre 2004, pero sí con retraso de dos meses en el enero de 2005, con lo cual la policía culpabilizó a sus secretarios por dos actos delictivos: 1. No decalraron debidamente en el tiempo la operación de compra del terreno y 2. declararon falsamente la operación inexistente, es decir por unas acusaciones ridículas que no mercerían ni siquiera multas.

**********A pesar de una acosadora persecusión, las autoridades policales no encontraron nada delictivo y declararon el fin del proceso acusatorio contra Ichiro Ozawa. Sin embargo, el drama no se terminó por aquí. Quedaba otra ley que permitía todavía acusar al sospechoso. Se trataba de la Federación Civil de Evaluación Judiciaria (Kensatsu Shiguikai) constituida de los 11 ciudadanos anónimas. Si esta última llega a formarse, debido a una demanda de investigación de un grupo civil para procesar a una persona que se considera sospechosa y juzga merecedora la persecución judicial, pese a que el fiscal no encuentre ningún indicio delictivo, la persona en cuestión se podría perseguir bajo la ley. Pues, Ichiro Ozawa fue juzgado meredor del proceso judicial. Ichiro Ozawa se convirtió en una víctima de rarísima ley que permite perseguir a cualquier persona, aunque el fiscal no encuentre ningún indicio delictivo.

***********Lo más rocamboresco es que el grupo que pidió a la Federación Civil de Evaluación Judiciaria es una formación extrema derecha y mafiosa de Osaka y pese a la demanda insistente para divulgar qué grupo había pedido el proceso, el fiscal no quiere divulgar su identidad, pero la conocemos gracias a la investigación periodística privada. Para colmo, la Federación Civil de Evaluación Judiciaria constituida de 11 ciudadanos normales y corrientes fue asesorada, dado que es ignorante del caso, ni del proceso judiciario, por un abogado propio del ex primer ministro Taro Aso (PLJ), que es enemigo político de Ichiro Ozawa (PDJ). La Federación, después de su reunión, anunció con acuerdo unánime de sus 11 miembros constituyentes que Ichiro Ozawa es un absoluto poderoso político y que merece la investigación judiciaria, lo que demuestra la influencia del asesoramiento profesional con la expresión (un absoluto poderoso político), no obstante, en esta declaración se cometió un gravísimo error: no precisaba nada concreto sobre contra qué delito Ozawa se tendría que investigar.

************Esta sentencia de la Federación Civil les cayó bien a todoslos medios de comunicación. Al día siguiente, cundió esta información a través de todo Japón: “Ichiro Ozawa es corrputo y la Federación Civil pide otra investigación profunda”, sin informar los puntos más importantes y delicados: quién denunció contra Ichiro (grupo mafioso de extrema derecha), contra qué delito se le tiene que investigar, a pesar de que la policía gastó un año para eoncontrar cualquier indicio delictivo. Pues, con el bulo que se repitía día y noche a través de los medios de comunicación, de hecho, Ichiro Ozawa se convirtió en un político corrupto.

*************Hace pocos días apareció un ex-político de PLJ que asegura que la persecución policial contra Ozawa era una orden del exprimer ministro de Junichiro Koizumi.

*************Al mismo tiempo, se destapó la mayor corrupción jamás vista en la historia de Japón que implica a todos los medios de comunicación. Y además es muy significativo que ningún periódico ni cadena de televisión no quieren informar le caso como sea, ni quiere investigar este caso de corrupción que ha venido practicándose desde decadas. El periódico extranjero, The Economist se burla de esta situación con esta frase: “Los medios de comunicación japonesa se conviertieron en los monos de Nikko: “Ni ver perverso, ni oír perverso, ni hablar perverso”.

**************Las autoridades americanas considerando que el primer ministro Hatoyama es una persona no grata, rechazaron les negociaciones directas de este último con el presidente Obama. Por otra parte los altos funcionarios de tanto del ministerio de los asuntos exteriores como del ministerio de la defensa (que tienen medios de contacto directo con las autoridades americanas) se rebelaron, algunos críticos lo cualifican de golpe de estado, contra el primer ministro que quería llevar la base militar de Futenma fuera de Japón (a Guam y Tinian). De pronto, los ministros de los asuntos exteriores y de la defensa abandonaron el proyecto de desplazamiento de la base Futenma fuera de Japón antes que Hatoyama. Y este último hizo lo mismo, anunciando que la base de Futenma se despalzaría al pueblo de Henoko dentro de la misma isla de Okinawa, lo que provocó una desgarradora imanifestación popular de Okinawa que se difundió a través de Japón mediante los medios de comunicación que querían hacer caer al gobierno cuanto antes.

***************Así se cumplió un bingo, habián caído los dos, el secretario del partido PDJ, Ichiro Ozawa y el primer ministro, Yukio Hatoyama. Este último dimitió por estar claro que no se podrían ganar las próximas elecciones previstas en el 11 de julio para la Camara Baja, mientras estuviera él en el poder y sería muy probable que se perdiera la mayoría en la Camara Baja y que no se pudiera pasar ninguna nueva ley. Primero, Ozawa aconsejó a Hatoyama que dimitiera y Hatoyama en respuesta le contestó “Tú también”, bajo el pretexto que se tendría sanear la política. Ozawa aceptó que él también dimitiera, aunque no estaba de acuerdo con la expresión “sanear la política” que decía implícitamente que Ozawa es corrupto.

****************Al día siguiente, 5 de junio, se nombró un nuevo primer ministro japonés, Naoto Kan en la asamblea nacional de PDJ. Kan ya aclaró que se rechazaría la influencia de Ichiro Ozawa para formar un nuevo gabinete de ministros, lo que augura que ya no tendría mucha vida este nuevo gobierno que se está consituyendo ahora mismo, ya que el PDJ llegó al poder gracias a los esfuerzos de Ozawa, lo reconocen todos, que mantiene cerca de la mitad de diputados de su partido en su favor. Otro punto que lo hace suponer es que le nuevo primer ministro Kan no está dispuesto a entregarse a una batalla histórica contra los monstruosos poderes que venían gobernando en Japón desde la sombra desde más de medio siglo: autoridades americanas, altos funcionarios, empresarios, medios de comunicación y autoridades policiales.

*****************Ichiro Ozawa considera que lo más importante para Japón es independizarse y deshacerse del control político que está en las manos poco demcrácticas. Por lo tanto, las circonstancias coyunturales como la economía más arriba o más abajo no cuentan tanto, sino librarse des las manos largas que son verdaderos protagonistas políticos desde el final de la guerra, aunque este hecho no esté tan bien percibido por la población, ni mucho menos al extranjero. Ya se rumorea que, una vez calmada la persecución policial, Ozawa intentaría volver a conseguir el poder dentro de su partido en la asamblea general prevista en septiembre para luchar contra los monstruos. Tenemos asegurado un espectáclo político en septiembre.


Toshio Okada, Barcelona
5 de junio, 2010



////////////////