.。o○.。o○.。  Actividades  .。o○.。o○.。

❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆

Se organiza en teoría cada viernes a las 20:00, cada uno aportando como regla de juego una pregunta o un tema para provocar dialogo en japonés. Los temas son totalmente libres, incluso los españoles e internacionales.

❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆
Hola a todos.

Por la pandemia de Covid-19, La Tertulia Japón está suspendida hasta que se solucione esta epidemia. Para comunicaros conmigo, dejad mensaje arriba apretando el dibujito de Shinchan. ¡Cuíderos de vuestra salud!
Hasta pronto.

Julio 2020.


20 de junio de 2008

61. Tezuka Osamu(1928-1989), dios del manga. (Serie de personajes-14)

61. Tezuka Osamu(1928-1989), dios del manga. (Serie de personajes-14)

*Nadie pone en duda en Japón que es un dios del manga. Como dibujante de manga y creador de animaciones, preparó y consolidó el boom de manga de hoy en el mundo. Entorno a él, acudieron a reunirse tantos jóvenes dibujantes de manga para vivir junto con el maestro y aprender el secreto de creación. La casa de los apartamentos de alquiler en Tokyo, llamado “Tokiwaso” en la que vivía Tezuka Osamu, está considerada hoy en día un lugar santo para manga-ka (dibujantes de manga), dado que allí se criaron tantos otros genios que se conocerían también en el mundo, tales como:

-Fujiko Fujio (Doraemon, etc...)
-Ishinomori Shotaro (Cyborg 009, Kamen Rider, etc…)
-Akatsuka Fujio (Osomatsu-kun, Tensai Bakabon, etc…)
-Terada Hiroo
-Tsunoda Jiro

**¡Ver la época de “Tokiwaso” en donde se reunieron tantos genios en torno a Tezuka Osamu!

http://jp.youtube.com/watch?v=0tRYTEX5x8Y
http://jp.youtube.com/watch?v=YbjoJR_Poc4&feature=related
http://jp.youtube.com/watch?v=BAQ5xajChLw&feature=related
http://jp.youtube.com/watch?v=O8anRCuE9-Y&feature=related
http://jp.youtube.com/watch?v=Tnan0GhPZaQ&feature=related
http://jp.youtube.com/watch?v=N-xoA3CO4qU&feature=related
http://jp.youtube.com/watch?v=dgx0Se24tHE&feature=related
http://jp.youtube.com/watch?v=gIiZD_cHcaE&feature=related

***El manga: “Tetsuwan Atomu” (Astro Boy) de Tezuka Osamu se convirtió en el símbolo de la restauración del país después de la guerra en la que los japoneses lo perdieron todo, dando la esperanza y los sueños futuristas a los niños, y abriendo el camino al robotismo japonés de hoy. Estos niños, es decir, las generaciones que se están jubilando poco a poco en estos momentos después de haberse entregado durante tanto tiempo a la restauración del país, fueron todas influidas de una manera u otra por este Astro Boy. Los tebeos y animaciones de Astro Boy tuvieron éxito no sólo en Japón, sino también en Estados Unidos donde tuvieron una inmensa popularidad entre los niños. Los paisajes y los carácteres de los personajes que aparecían en estos tebeos se conviertieron en los modelos del país que habían de plantearse para los niños japoneses. El carácter de Astro Boy, más fuerte que ningún otro robot, más humanista que nadie, buscando justicia y ayudando a los débiles, influyó mucho en los niños. Pues el alma de Astro Boy representaba la de todos los niños.

***Para Tezuka Osamu, doctorado en medicina, dibujar era una gran aficción que tenía desde la niñez, pero desde que su madre le dijo que hiciera lo que más le gustaba en la vida, decidió dedicarse plenamente al manga. Así nació un genio.

****Con el manga de Astro Boy, Tezuka nos dio la imagen clara del país que se tendría que realizar, influye hasta la nueva generación de hoy. El dinamismo, el humanismo, el futurismo, la justicia, y las características de tantos personajes que aparecen en Astro Boy son tan atractivos y descritos de aquella manera tan concreta y bella que se conviertieron en casi el “master-plan piece” de construcción del país a seguir. (Ver el artículo: 47. ¡Qué buena idea! El éxito de la moneda “Astro Boy” en Tokyo.)

*****Las obras de Tezuka no se limitaron a Astro Boy. Otras tantas que realizó Tezuka tuvieron también un gran éxito, tales como:
-Janguru Taitei (Kimba el León Blanco/El Emperador de la Jungla)
-Ribon no Kishi (La Princesa Caballero)
-Lemon Kid (Niño Limón)
-Hi no Tori (Fénix)
-Ogon no Trunk (Baúl de oro)
-Black Jack
-Adolf
-Mitsume ga toru(The Three-eyed One)
-y tantos otros…

******Tezuka, como él mismo cuenta en una de las conferencias que dio en las escuelas, fue muy marcado por las tremendas consecuencias de la guerra que redujo a cenizas casi todas las grandes ciudades de Japón que fueron quemadas por bombas incendiarias, y él mismo fue testigo ocular de tantos muertos, por lo tanto, quería enseñar a los niños la preciosidad de la vida a través de sus dibujos. (Ver los documentos en imágenes:

http://jp.youtube.com/watch?v=oD6OBgIdiso
http://jp.youtube.com/watch?v=rZJsJub4_sI&feature=related

*******Los legados de Tezuka son inmensurables. En primer lugar, a nivel de calidad y cantidad. Son tremendos. Era gran trabajador. Acortaba las horas de dormir para crear. No aparecerá durante mucho tiempo un dibujador que pueda realizar tantas obras de calidad en tan poco tiempo. En segundo lugar, nos dejó los planos visibles del futuro, sobre todo para los niños, basándose en el humanismo. En tercer lugar, hizo reconocer que el manga es un arte respetable como otros, y que es un medio de comunicación entre las generaciones para transmitir la cultura y la tradición. En cuarto lugar, Tezuka nos dejó tantos otros dibujantes que le sucedieron, y ellos en su lugar dajarán otros tantos que les sucederán.

********Para Japón, Tezuka fue sin duda un personaje que marcó una época importante en la historia del arte. Fue lógico que el gobierno japonés le propusiera una medalla de orgullo nacional destinada a personajes honorables, pero él la rechazó, también fue lógico, dado su carácter.

21 de junio 2008, Barcelona.Toshio Okada.

13 de junio de 2008

60. Kukai, el intelectual budista.(774-835) (Serie de personajes-13)

60. Kukai, el intelectual budista.(774-835) (Serie de personajes-13)

*Al sonar su nombre, ya causa a los japoneses un sentimiento de respeto confundido con el de orgullo. De verdad que es un orgullo para los japoneses haber tenido a este personaje en su historia, y además, ¡se trata de una persona que vivíó nada más y nada menos que hace 1.200 años! Sin duda, es un prototipo de la vida o el criterio al que suelen referirse los japoneses.

**Kukai, hace justo 1.200 años, tenía 34 años. Fue un genio del budismo, la ingenierería, la caligrafía, y sobre todo, de la vida. Lo hizo todo para saber y entender la vida, desarrollar sus conocimientos, y fundar un budismo (Shingon-Mikyoo) japonés inspirado en el budismo “Mikyoo” (Budismo Vajrayāna).

***La bella caligrafía de Kukai es innegable, ya que sus numerosas obras nos lo enseñan de manera contundente. Está considerado uno de los 3 mejores calígrafos que Japón ha conocido hasta hoy. Llegar tan lejos como nadie es desde luego la consecuencia de un gran esfuerzo personal. Mejor dicho, el secreto de Kukai estuvo en su extraordinaria capacidad para concentrarse y esforzarse. La caligrafía en general representa para los japoneses no solo una arte, sino también la capacidad de esfuerzo, concentración, y sobre todo, la voluntad o el deseo continuo de mejorarse. En este sentido, Kukai fue un gran maestro histórico y seguirá siendolo para los japoneses.

****Se escribe su nombre en Kanji(caracter japonés) que significa “el cielo y el mar”. Él mismo se presentaba con este nombre, desde que tuvo la impresión que le entró una estrella brillante por la boca, cuando meditaba bajo el cielo y delante del mar (a los 19 años, en la cueva de Ozodo-Península de Muroto, Kochi-ken). Ya es significativo su nombre. Probablemente buscaba en sí mismo, fácil de imaginarlo, la inmensidad del cielo y del mar.

*****Kukai fue también un ingeniero de obras públicas, entre otras, de construcción de pantanos. La obra más conocida fue la reforma de “Mannoike”, el estanque más importante en aquella época en Japón que se encuentra en su región natal, con una técnica avanzada y en tiempo récord el más corto en la historia de este estanque, que había necesitado frecuentemente obras de reparación. Esto causó una admiración por parte de la población hacia él, y creó una leyenda, pues en numerosas estaciones térmales(Onsen) históricas que existen ahora en todas las partes de Japón, aparece el nombre de Kukai como su fundador histórico.

******Lo más espectacular de su vida era su amor por la montaña para entrenarse en busca de una espiritualidad. A los 20 años, al dejar la gran escuela (universidad) donde estudiaba desde los 18 años, entró en las montañas para buscar una espiritualidad, declarando que solo se enseñan en esta gran escuela los residuos podridos de producción de sake que no valen nada, etc... Así empezó Kukai el famoso peregrinaje en la isla de Shikoku, hoy desarrollado en Japón y famoso bajo el nombre de “Jenro” o “Ojenro”, según el cual los peregrinos tendrán que visitar los 88 lugares (templos en las montañas) de Shikoku cuyos puntos más importantes son los que fueron visitados por el mismísimo Kukai. A partir del siglo 18 durante la época de Tokugawa, al parecer, se creó este Ojenro. No solo lo practicaban los religiosos, sino también la población en general. Hoy en día se practica “Ojenro” con la finalidad de cambiar de vida o buscar su propia identidad, o muchas veces por curiosidad como simples viajeros. En cualquier caso, durante “Ojenro”, está asegurado que el espíritu de Kukai acompañará al Ojenro-san(peregrino) a lo largo de todo el itinerario, aunque lo esté practicando en solitario (llamado Dogyo Ninin). Este “Ojenro” cuyas características son similares a las de Santiago de Compostela, está en petición de un reconocimiento como patrimonio humano desde el año 2006. (30km a diario, 40 días, 88 templos)

*******Kukai (Kobodaishi, su otro nombre consagrado en 921 después de su muerte por el emperador “Daigo”), nació en Zentsuji-shi, Kagawa-ken (Shikoku) cuya región es conocida actualmente en Japón por sus productos tales como fideos (Sanuki-Udon) y sandías que tienen forma cúbica.

********A los 31 años, participó como estudiante investigador en el grupo de la décimo-sexta visita a la Dinastía Tang(804) en China en 4 barcos. Los 2 barcos, en uno de los cuales estaba a bordo Kukai, naufragaron y llegaron a la costa de China después de una larga deriva. Aquí apareció el verdadero Kukai como embajador que manejaba perfectamente la lengua china, escribiendo cartas diplomáticas bajo el orden del comandante del barco para explicar la misión y la intención del equipo japonés que estaba bajo sospecha. Tanto el contenido como la forma de escribir de Kukai sorprendieron a las autoridades locales, lo que facilitó el trámite, al final fueron autorizados a dirigirse a la capital china, “Chang’an”.

En uno de los otros barcos que no habían naufragado, estaba a bordo Saicho, otro gran budista que marcó aquella época conjuntamente con Kukai en la historia de Japón, como fundador de la escuela “Tendai-shu”.

*******Saicho, 7 años mayor que Kukai, fundó una corriente de budismo “Tendai-shu” en la montaña de Hieizan, fiel a las enseñazas de “Chigui”, el maestro budista chino que desarrolló en China “Hokkekyo”(Sutra de loto) de India.

********La relación entre Kukai y Saicho fue muy buena al principio, más tarde apareció una gran rivalidad que terminó por la victoria de Kukai que dio una consagración de Mikkyo a Saicho que se comportó casi como su discípulo. La rivalidad entre estos dos grandísimos sabios religiosos que representan la intelectualidad japonesa, hoy en día todavía siguen incendiando un debate apasionado entre los japoneses. Es verdad que por una parte Kukai era un genio de entre los genios, pero por otra parte Saicho se comportó siempre de manera más sabia, es decir, de manera condescendiente.

*********Mientras que Saicho fundó una escuela de budismo, el llamado “Tendai-shu” en la montaña de Hieizan con el templo “Enryakuji” como sede santa, Kukai fundó el llamado “Shingon-shu” en la montaña de Koyasan con el templo “Kongobuji” como sede santa, gracias al apoyo del emperador de la época. Estos dos lugares siguen siendo actualmente lugares santos que reciben muchos visitantes en busca de una “espirituaridad”.

*********Kukai fue el primer personaje en Japón que fundó en Kyoto una escuela privada y completamente liberal “Shugueishuchiin”, permitiendo a cualquier persona sin ningún tipo de discriminación de ricos o pobres, clases sociales, etc...con el fin de enseñar cualquier materia y arte, llamando a la colaboración del emperador, los ministros, los monjes conocidos, etc... Parece ser que 10 años después de la muerte de Kukai, esta escuela tuvo dificultades financieras y fue vendida por sus discípulos.

**********La zona que incluye la montaña “Koyasan” en que está el templo “Kongobuji” fue nominado como patrimonio de la humanidad por la UNESCO, bajo el nombre de “Sites sacrés et chemins de pèlerinage dans les monts Kii”

***********Refiriéndose a este genio budista que representa la sabiduría japonesa, se produjeron unos proverbios hoy muy conocidos entre la población.

-Kobo nimo fude no ayamari:

Kobodaishi (Kukai), comete también un error de caligrafía. (No se preocupe de sus errores cometidos, incluso Kukai, grandísimo calígrafo, puede cometer un error.)

-Kobo, fude o erabazu:

Kobodaishi (Kukai), no elige una pluma para escribir. Cualquiera es buena para un buen calígrafo. En realidad, parece que Kukai eligía siempre la mejor pluma para escribir bien.

Toshio Okada, Barcelona.
El 14 de junio 2008.

6 de junio de 2008

59. Japón a la deriva.


59. Japón a la deriva.

*¿A donde quiere ir Japón? Es una pregunta que los sabios se hacen frecuentemente hoy en Japón. En primer lugar, no hay proyecto claro para el futuro. Qué proyecto tiene el gobierno? ¿Quién manda en el gobierno con un proyecto que contribuya tanto al país como al mundo? Es que hoy en día, se tiene la sensación de que el país se mueve sin rumbo claro. Es un hecho escalofriante.

**Durante los años de 1992-2002, Japón sufrió mucho con la recesión económica. Fueron los años de estancamiento nunca experimentado desde el final de la guerra, por lo tanto se llama a esta época un largo túnel oscuro o un período de diez años perdidos. Ninguna medida económica y política había dado fruto para remediar esta situación oscura (Por ejemplo, el prestamo de dinero sin intrerés a empresas), mientras tanto, solo crecieron el número de desempleados y las desigualdades sociales.

***Cuando al fin la economía japonesa se recuperó, después del largo túnel, la situación no había cambiado mucho para la población, que seguía y sigue hasta hoy sin sentir la recuperación económica en la vida cotidiana. A pesar de que el gobierno hace cinco años declaró de manera triunfante: “Japón ha salido del larguísimo estancamiento económico”, ¡cómo suena aquella palabra rara e irrealista para la población que hoy tendría que estar beneficiándose teóricamente de esta bonanza económica, ya que según los economistas esta bonanza económica está batiendo el récord de duración después de la última guerra. ¿De dónde viene esta ambivalencía?

****El hecho de que la población no sienta a flor de piel esta bonanza económica significa que la gente no se está beneficiando realmente de esta situación aunque oficialmente declarada positiva. Es que para la población el país no ha salido todavía del túnel oscuro, y muchos creen que la bonanza económica de ahora es un maquillaje político-económico y que la situación sigue siendo igual que antes o va emperorando. En fin de cuentas, esta bonanza económica probablemente ha sido posible gracias al sufrimiento de la población que no se ha beneficiado de la buena marcha económica.

*****Económicamente hablando, Japón está enfrentando una situación durísima, se puede decir que solo está aguantando esta situación. De todas partes está recibiendo presiones y amenazas, ya que los países colindantes están creciendo vertiginosamente con la mano de obra barata y la tecnologia nueva, y que Japón está importando casi la totalidad de las materias primas cuyos precios están subiendo constantemente. Para hacer frente a esta situación, se ha tenido que parar la subida del salario o contar con la mano de obra más barata. Como consecuencia de ello, los empresarios frecuentemente recurren al trabajo a tiempo parcial o a la mano de obra extranjera, y además, la mayoría ya tienen montadas sus fabricas en los países asiáticos para evitar la mano de obra japonesa. Ni que decir tiene que la globalización mundial a dado un golpe a la población japonesa que estaba acostumbrada durante muchísimo tiempo al empleo de por vida o a la promoción automática dentro de las empresas. Como consecuencia de ello, muchos pierden sus puestos de trabajo o sin ver subir sus salarios, lo que incrementa las desigualdades sociales, cuya consecuencia se expresa muy a menudo hoy en Japón con las palabras: “ganadores” o “perdedores” de la vida.

******Si la economía está golpeando directamente a la vida de los japoneses, hay muchos otros temas importantes que siguen pendientes desde hace mucho. En primer lugar, la política agrícola. Japón está en la extrema situación con la autosuficiencia de los productos alimentícios inferior a 40% (ver el artículo: 44. El fracaso estrepitoso de la política agrícola de Japón.) Es un caso gravísimo. Además se añaden los problemas siguientes: productos envenenados o contaminados, sustancias aditivas prohibidas en Japón(pero no, en otros países), carnes de las vacas locas, productos transgénicos, etc... El colmo es que los precios de la alimentación estén subiendo de manera vertiginosa por culpa del bio-carburante u otras causas.

*******En segundo lugar, el precio de las materias primas empezando por el petróleo está subiendo continuamente. El país como Japón que no produce nada de materias primas es my frágil, siendo víctima directa de la subida de los precios. En la mayoría de los casos, verdaderas víctimas son la población(para que no caiga la ecnomía del país, las empresas suelen estar protegidas.)

********En tercer lugar, ¿de qué forma militar se quiere defender al país? (ver el artículo: 57. ¡Otra vez...! La Constitución Japonesa, ¿Hay que renovarla o no?) ¿La panoplia militar americana bajo el Tratado de Seguridad será suficiente? ¿La Constitución que prohiíbe a Japón la posesión de cualquier tipo de armas no es obsoleta? y ¿no se tendría que renovar, ajustada más a la realidad, en vez de mantenerla como un cuento de hadas?

*********En cuarto lugar, el número de fallecidos en accidentes de tráfico: 6.300 personas (2006), y el de los suicidios: superando 30.000 personas al año desde hace 8 años hasta hoy, son datos sobrecogedores.

**********En quinto lugar, las deudas públicas elevadas hasta 670 billones de yens(según el dato de 2006) no paran de incrementarse. (Aunque la capacidad de pago de Japón está considerada muy alta según los expertos internacionales.)

***********En sexto lugar, el poder político y la corrupción de los altos funcionarios son tan importantes que eso nos recuerda la similitud del comportamiento de los militares antes y durante la guerra. En aquella época, los políticos no podían controlar a los monstruos militares.

************En séptimo lugar, la bajada del nivel de capacidad de los alumnos sobre todo en el campo de las ciencias es alarmante. Si no se ejerce la educación de la mejor manera posible, está claro que no hay buen futuro para un país.

************En conclusión, con estos gravísimos problemas acumulados, Japón sigue sin tener un dirigente que tenga valor de colocar un bisturí en el cuerpo enfermo o mejor dicho, tomar al toro por los cuernos. Los políticos solo siguen bailando al son de los altos funcionarios de los ministerios, sin tener una idea clara ni coraje. Esta situación en que nadie se siente responsable es alarmante y peligrosa.

*************El país entero está a la deriva. Mientras que no se solucionen los problemas tan graves como los escritos arriba, Japón quedará a la deriva si rumbo, como un país poco representable en el mundo. Por lo menos hay que empezar por aumentar la autosuficiencia agrícola. Si no, Japón estará sometido permanentemente a la presión diplomática, lejos de ser independiente. Y en el peor de los casos, pasará hambre.

Toshio Okada, Barcelona.
El 7 de junio, 2008.

28 de mayo de 2008

58. El Legendario aventurero, Uemura Naomi.(Serie de personajes-12)


58. El Legendario aventurero, Uemura Naomi.(Serie de personajes-12)

http://jp.youtube.com/watch?v=iAp5Z_IGrSs&feature=related
Existe también una película: “Uemura Naomi”

*En febrero de 1984, Uemura Naomi dejó en vilo a todo Japón durante una semana, cuando se había anunciado su desaparición en la montaña McKinley (más alta en la Norte Americana, 6,194m) en Alaska. Todos los periódicos informaron en sus portadas la pérdida de contacto con él, mostrando la inquietud de toda la gente incrédula ante este suceso. Así, esta reacción expresaba de la mejor manera el afecto y el respeto de todos hacia este personaje tan sincero y entreñable. Durante una semana, todo Japón estuvo sin respiración, solo esperando su reaparición.

**El día 12 de febrero 1984, Uemura había conseguido celebrar su 43 cumpleaños, al coronar por segunda vez, pese a las peores condiciones de invierno, la cumbre de aquella montaña (Fue una escalada solitaria en invierno-por primera vez en la historia de esta montaña), desde donde emitió su última voz, anunciando el éxito. Pero, al día siguiente, se perdió el contacto con él. No obstante, el 16 de febrero una avioneta sobrevolando la montaña McKinley encontró a Uemura que blandizaba un brazo con un trozo de carne en señal de que tenía comida. A todos los japoneses,¡ cuanto respiro dio esta foto que apareció en la portada de casi todos los periódicos!

***Pero el sosiego no duró mucho tiempo. Mientras todos esperaban su regreso de la montaña, él no reapareció. El circo de vaivén de sentimiento entre inquietud y sosiego se convirtió al final en desesperación. Al poco de conocer la noticia, sus amigos en Japón cada uno interrumpiendo sus actividades profesionales fueron a McKinley a buscar a su compañero más querido y respetado. Uemura era el orgullo de todos sus amigos, por ser no solo el alpinista que conquistó por primera vez en la historia humana todas aquellas montañas más altas de los cinco Continentes, sino que también era un personaje muy especial para ellos. Entrañable, reservado, siempre pensaba en los demás, y les cedía hasta el honor del éxito .

****Al fin, lo que temían todos los japoneses se convirtió en pesadilla. Uemura no volvió a reaparecer, a pesar de la búsqueda de un equipo de sus amigos que encontraron en el sitio solo sus huellas: tienda, botas, etc... Así el héroe nacional desapareció para siempre en McKinley.

***** Nació en 1941, en Hidaka-cho, Toyooka-shi, Hyogo-ken, como sexto hijo de una familia de agricultores. Estudió en la Universidad de Meiji en Tokyo donde se inscribió en un club estudiantil de alpinismo con el fin de encontrar a unos amigos, lo que fue su inicio como alpinista. En aquella época, su estado físico siendo lamentablemente flojo, lejos de ser alpinista, sobre todo comparado con sus compañeros, un día tomó una decisión secreta de correr 10 kilometros a diario, levantándose a las 6 de la mañana. Con su esfuerzo, su capacidad física se incrementó considerablemente, sorprendiendo a sus compañeros.

****** Al acabar la universidad donde vivió más bien como alpinista en vez de estudiante, Uemura, que buscaba un empleo como todos sus compañeros, fue eliminado por todas las empresas mediante selección administrativa a nivel de Curriculum Vitae. Se decidió a salir de Japón como una bala de pistola(según su expresión). Subió en el barco rumbo a California, con poquísimo dinero, sin poder expresarse en casi ningún idioma extranjero. Al fin en California encontró a duras penas un trabajo como jornalero de vendimia, sus primeros compañeros siendo emigrantes mejicanos que habían atravesado la frontera ilegalmente. Fue cogido y encarcelado por las autoridades locales por su estado ilegal. A pesar de que ya estaba tomada a nivel administrativo la decisión de que Uemura fuera devuelto a Japón, gracias a su insistencia apasionada en que su deseo era ir a subir las montañas más altas de Europa, consiguió entrar en Europa con el dinero que ganó como jornalero.

****** En Suiza empezó a buscar trabajo. Al final, casi sin saber esquiar, encontró un trabajo como monitor en la estación de esquí, mientras Uemura estaba convencido de que no pasaría la prueba. Pero la pasó. El dueño de la estación era el esquiador francés, ex-medallista de oro de los Juegos Olímpicos del año 1960, Jean Vuarnet. Este último vio algo especial en Uemura, aunque era evidente que no sabía esquiar. A partir de este momento, el destino de Uemura cambió radicalmente. Empezó a conquistar todas las montañas más altas del mundo. Sin Jean Vuarnet, el Uemura que conocemos hoy como héroe, nunca hubiera nacido.

******* Uemura conquistó;
-Gojyunba-kan(Himalaya) 1965
-Mont Blanc 1966
-Kilimanjaro 1966
-Aconcagua 1968, Algentina
-Everest 1970, mayo (Primer japonés que lo conquistó, con Matsuura Teruo)
-McKinley 1970, agosto
-Grandes jorasses, pared norte, 1971
-El monte Elbrus, Rusia, 1976
-Aconcagua 1982, Algentina
-McKinley, 12 de febrero 1984, en durísimas condiciones de invierno(primera vez en el mundo, en solitario)

********A parte de sus conquistas de las montañas más conocidas, llevó a cabo las grandísimas aventuras siguientes que hicieron sonar aun más fuerte su nombre en el mundo.

-El descenso de 6.000km por el Amozonas en balsa en solitario. 1968 abril-junio.
-La travesía de Japón a pie, de Hokkaido a Kyushu, 3000km. 60km a diario, 1971.
-La vida con esquimales en el extremo norte de Groenlandia para aprender a luchar contra la dureza de la naturaleza y la técnica para manejar el trineo de perros. 1972/septiembre-1973/febrero.
-El viaje de 3,000km en trineo de perros, Groenlandia, 1973.
-La travesía de la zona ártica en trineo de perros, 12.000km, 1974/diciembre-1976/mayo.
-La llegada al punto cero en el ártico en trineo de perros (en solitario, primera vez en la historia).
-Travesía de Groenlandia del norte al sur en trineo de perros, 1978.

*********En cada etapa de su vida aventurera se encontró con muchas trabas, pero gracias a su gran pasión por la aventura y su personalidad humilde, siempre encontró colaboradores que le ayudaron en sus proyectos. Todos quisieron ser sus colaboradores, empezando por el policía americano de California que le dejó partir hacia Europa en vez de devolverlo a Japón, el esquiador francés, Jean Vuarnet, todas aquellas personas que fueron atraídas por su intensa pasión y su personalidad entrañable y respetable y por lo tanto quisieron aportar sus apoyos, sus compañeros de siempre de la época de estudiantes que ni siquiera esperaron un día más para ir a buscarle cuando se informó de la desaparición de su amigo en la cima de McKinley, el jefe de la tribu esquimal que le quiso tanto que le pidió que se instalara en su casa como su hijo, toda la gente de Groenlandia y de la Amazonia que le ayudó durante su travasía, y al final todos los japoneses que lloraron su muerte. Todos estuvieron con él.

**********El museo de aventura de Uemura Naomi se encuentra:

http://www3.city.toyooka.lg.jp/boukenkan/index.html
Informacion:mailto:boukenkan@city.toyooka.lg.jp?Subject=問い合わせTEL:0796-44-1515 FAX:0796-441514

***********Su lema de vida era: “El sueño no reside en realizarse, sino en afrontar y despejar todas las dificultades que aparecen en el camino hacia el sueño. El valor de las personas se mide con este criterio.”

Toshio Okada, Barcelona.
El 31 de mayo 2008.

16 de mayo de 2008

57. ¡Otra vez...! La Constitución Japonesa, ¿Hay que renovarla o no?


57. ¡Otra vez...! La Constitución Japonesa, ¿Hay que renovarla o no?

*Es un tema agobiante sin solución desde el final de la guerra.

**Sin duda, la Constitución Japonesa es una de las mejores que hay en el mundo, ya que los japoneses declaran claramente mediante aquel famoso artículo 9 de la Constitución, que rechazan para siempre el uso de fuerza con el fin de solucionar disputas internacionales. A renglón seguido, declaran que están comprometidos a no disponer de ningún tipo de fuerza tal como la fuerza de tierra, la marina, y la aviación. Sin embargo, en realidad los japoneses disponen de la llamada “Jieitai”, la Fuerza de Defensa, cuya capacidad militar es considerada importante y moderna, aunque eso vaya en contra de la Constitución. (Ver abajo las frases oficiales en inglés)

(Article 9. Aspiring sincerely to an international peace based on justice and order, the Japanese people forever renounce war as a sovereign right of the nation and the threat or use of force as means of settling international disputes.
(2) In order to accomplish the aim of the preceding paragraph, land, sea, and air forces, as well as other war potential, will never be maintained. The right of belligerency of the state will not be recognized.)

***La realidad es la siguiente. Por una parte la Constitución prohibe la posesión de cualquier tipo de fuerzas. Por otra, de hecho, el país dispone de fuerzas militares de defensa, bajo el argumento de que la Constitución no prohíbe defender al país. Es un argumento que nos vuelve locos.

****Se parece esta Constitución que está en vigor desde 1947 a un cuento de hadas.

*****Sin embargo el problema reside en que si cada país se entrega a quién quiera mejor al concurso armamentístico para defenderse de la mejor manera posible, de cara a otros países que siguen por su parte fabricando armas cada vez más sofisticadas, desde luego, el concurso infernal nunca tendrá final. Hay que acabar con este fenómeno un día.

******Allí está el argumento de los que quieren mantener la actual Constitución tal cual sin tocarla. En vez de participar en el concurso armamentístico, ponen el acento sobre la necesidad de cortar el camino catastrófico, mostrando ante todas la naciones una actitud ejemplar, es decir, abandonando cualquier tipo de arma.

*******El 4 de mayo 2008, en la zona Bakuhari, de Chiba Japón, tuvo lugar una Conferencia Internacional para defender el Artículo 9 con participación de numerosas personas distintivas, abogados internacionales, políticos, etc...con el fin de defender y extender el espíritu del Artículo 9 a nivel internacional.

********Este tipo de movimiento no conlleva nada rechazable, más bien felicitable. Pero, vuelvo a la misma pregunta, ¿Acaso, no será un cuento de hadas? ¿Podríamos ser tan ingenuos?

*********Los ex-primer ministros, Koizumi y Abe tenían como uno de sus grandes proyectos la renovación de la Constitución Japonesa, al afirmar que está obsoleta, ya que no cuadra con la realidad.

**********Históricamnente la actual Constitución Japonesa se estableció en 1947 bajo la presión del general Douglas MacArthur durante la ocupacion militar de Japón después de la guerra, sin practicarse una consulta a la opinión pública, cosa que era casi imposible con la confusión pos-guerra que reinaba por aquel entonces (La población vivía preocupada día a día con la seria amenaza de falta de alimentación, falta de trabajo, fuerte inflación, etc...). Lo que buscaba la Fuerza de Ocupacion Americana, forzando una nueva Constución a Japón en tanto que ganadora de la guerra, era evidente, es decir: aniquilar la fuerza militar de Japón hasta que no pudiera nunca más volver a levantar la cabeza.

**********El vaivén de los borradores que se intercambiaban entre el gobierno de Yoshida de aquella época y la Fuerza de Ocupacion se repitió varias veces, hasta que esta última diera el visto bueno. Al fin y al cabo, el borrador definitivo se materializó respetando la línea diseñada por la Fuerza de Ocupacón Americana, cuya influencia aparece muy clara en el artículo 9, que declara: “Japón rechaza para siempre la guerra, ni tendrá en su posesión ninguna fuerza militar. El derecho de beligerencia no le será reconocido...”

***********Más de 60 años han pasado desde aquel entonces. Pero una opinión muy importante de los japoneses está a favor de mantenir esta Constitución (mágicamente buena por se pacificista), porque es una Constitución que equivale al patrimonio humano, o al Premio Nobel (Algunos lo dicen de esta manera.), dado su carácter de paz que declara el compromiso eterno al abandono de la guerra y no posesión de ningun tipo de fuerza militar. Esta opinión coge más fuerza, cuando se tiene en cuenta de las atrocidades inflingidas a las poblaciones fuera y dentro del país durante aquella.

***********No obstante, en realidad, ¡Japón ya dispone de una fuerza militar de defensa considerada muy moderna y importante¡ ¿Qué hacemos con esta realidad? ¿Dar al traste la fuerza militar de defensa existente, declarándola inconstitucional? O más bien, ¿Hay que cambiar la constitución?

************¿Japón tendrá que respetar el espíritu de Mahatma Gandhi? ¿Con este espíritu disuasivo basado en la no-violencia y la paz, un país podrá defenderse? ¿No será acaso un cuento de hadas? ¿Será posible disuadir con este espíritu, a lo largo de la historia, a los viles invasores, en caso de que sigan existiendo en el futuro? O ¿No habrá nunca viles que quieran invadir a Japón? Los pro-constitucionistas no quieren cambiar la actual Constitución, basándose en el espíritu de Mahatma Gandhi. Paralelamente a este movimiento, algunos pro-constitucionistas están luchando ideológiacamente más bien para llegar al poder, desde un punto vista solo partidista.

*************En fin, ¿Podría asegurarnos alguien, que Japón no será nunca objeto de invasión? ¿Estas personas que insisten en el espíritu gandhiano, no cerrarán nunca sus casas a llave para defenderse o disuadir a posibles ladrones, o prefieren defenderse convenciendo a los malhechores de que entrar a casa a robar es un acto malo y execrable? El problema es que la mala gente ha existido siempre y existirá también en el futuro. No hay cosa más evidente que esto.

**************Un país no se puede fundar en el cuento de hadas. Japón ya se ha beneficiado mucho desde el final de la guerra hasta hoy, de la panoplia militar de los EEUU, a través del Tratado de Seguridad. Hay que reconocerlo. No ha sido el arículo 9 el que ha defendido al país, sino la fuerza militar, a pesar de que afirman lo contrario los pro-constitucionalistas.

***************En conclusión, hay tres factores importantes que exigen la renovación de la actual Constitución Japonesa. Primero, esta Constitución no fue consultada a la poblacion japonesa, sino practicamente obligada bajo el mando militar americano que se comportaba como el ganador de la guerra. Segundo, la fuerza militar, aunque en forma de defensa, ya existe. Tercero, convivir con la contradicción (La fuera militar existe y la Constitución rechaza su existencia) y la ambigüedad es un comportamiento peligroso que podría abrir un camino hacia la militarización incontrolada.

****************Un país tiene el derecho a defenderse. De hecho, cualquier país dispone de una fuerza de defensa. Con la fuerza de la cruz (en este caso, la actual constitución japonesa), no se puede rechazar al diablo (invasor), como en una película exorcista. Por desgracia, es la realidad. Con el sentido más sensato, hay que buscar una manera de defenderse y luego dedicarse al camino gandhiano.

*****************No tener el coraje de renovar la Constitución para convertirla en la verdadera, basada en la mayoritaria opinión de la población, que sigue siendo absolutamente pacifista y no quiere nunca más repetir aquella guerra, es más peligroso para el futuro de Japón.

Toshio Okada, Barcelona.
El 17 de mayo 2008.

2 de mayo de 2008

56.Miyamoto Musashi, legendario samurai considerado más fuerte de la historia.(Serie de personajes-11)

56.Miyamoto Musashi, legendario samurai considerado más fuerte de la historia.(Serie de personajes-11)

Miyamoto Musashi(1584-1645) nació en Banshu, actual Okayama-ken.

*La novela verídica “Miyamoto Musashi” del escritor Shiba Ryotaro nos permite seguir la vida real de este legendario samurai cosiderado como el más fuerte a lo largo de toda la historia de Japón. En más de sesenta duelos de vida o muerte con sable que había tenido Miyamoto Musashi, siempre había salido vencerdor. En cambio la mayoría de sus contrincantes habían perdido la vida. A los trece años de edad, ya había declararado un duelo público a un famoso samurai. En este caso, a la hora de la verdad, había echado bokuto(sable de madera) por el suelo, al ver que su contrincante era demasiado fuerte para él, en seguida el samurai famoso también echó su verdadero katana(sable) por el suelo y los dos habían empezado la lucha corporal de Sumo. Pero cuando el samurai se desequilibrió y cayó por el suelo, Musashi cogió el Bokuto y le dió un golpe terrible sobre la cabeza del samurai que murió poco después. Eso fue el debut de la vida de samurai de Miyamoto Musashi. El famoso libro “Gorinsho” escrito por él mismo cuenta también: “Yo, desde que era joven, empecé el camino de samurai, y por vez primera en mi vida a los 13, gané el duelo. Mi contrincante era Arima Kihei.” Así empezó su larga peripecia de samurai duelista a través de Japón.

**Musahi no había tenido nunca un maestro de artes marciales, solo contaba con su “agilidad”, “fuerza física”, y “fuerza espiritual”.

**Tenemos un samurai testigo directo de la vida de Miyamoto Musashi. Se llama Watanabe Koan, que fue el jefe de gobernación de la importantísima región “Suruga”(Shizuoka) en la época de Tokugawa. Watanabe había visto a Musashi y hablado con él, la primera vez en calidad de jefe del puesto más importante del gobierno samurai de “Suruga” y la segunda vez como monje quien ya había perdido su anterior puesto honorable. Watanabe murió a los 130 años, pero dos años antes de morir, cuando tenía 128 años, el señor de la región de Kaga-Han mandó a un escribano a Watanabe a transcribir su historia real vivida por él, considerando que allí estaba “la verdadera historia de Japón”, lo que conocemos ahora como el libro “El diálogo con Watanabe Koan”.

***Watanabe, con la edad de 128 años, 2 años mayor que Musashi, conservaba una buena dentadura y el oído, solo se parecía a un hombre de 70 años, con un poco de dificultades cuando caminaba.

****¡Un hecho sorprendente! El legendario samurai más fuerte de la historia era un genio no solo con el sable, sino también en la poesía, la pintura y la escultura (sus obras son indispensables a la hora de hablar de la historia de las artes japonesas), la ceremonia de té, el go, el shogui (ajedrez japonés), la caligrafía, etc... Su libro que explica el camino de samurai (Gorinsho) merece una de las mejores escrituras a lo largo de toda la historia de Japón, por ser lógica, bella, y rigurosa al escoger las palabras.

****Un prototipo de samurai japonés que mostró la mejor calidad de los japoneses: llevar la vida para mejorarse constantemente con esfuerzo y honorabilidad.

*****Su famosísima manera de combate “Niten Ichiryu” con dos sables fue quizás inventado por su padre que era el maestro de uso de “Jitte” con lo cual coge el sable del contrincante, y le ataca desvainando un sable. Pero fue solo posible este “Niten Ichiryu”, gracias a la fuerza inhumana que tenía Musashi.

******Musashi nos dejó una palabra importante “Mikiru” que era originalidad de su arte. “No tenemos miedo cuando caminamos sobre una plancha de madera de 1 metro de ancha y 30 centímetros encima del suelo. Pero cuando sube la altura hasta cien veces más, tememos morir si nos caemos. En realidad es lo mismo. El arte de lucha consiste en matar este miedo, es decir, “Mikiru” (dominar la inquietud), y en seguida nos convertiremos en maestros.

******El importante ex-gobernador y posterior monje que vivió hasta 130 años, visitó a los 82 años la tumba de Miyamoto Musashi que se encontraba en la región de Higo-Kumamoto(Kyushu) cuyo señor Hosokawa Tadatoshi lo incorporó en su gobierno con un estatuto que estaba solo reservado a unos pocos personajes excepcionales y honorables. Según el testigo de un campesino, cuenta el libro “El diálogo con Watanabe Koan”, Miyamoto Musashi estaba enterrado debajo de la estela, vestido de panoplia de samurai con armas, conforme a sus deseos de defender desde este sitio desde donde se veía bien el castillo, a aquel señor que le trató como su igual.

*******Miyamoto Musashi quería complir con su lema, “Un samurai muere para el que le conoce profundamente”.

Toshio Okada, Barcelona.
El 3 de mayo, 2008.

18 de abril de 2008

55. El boom de la revolución cerebral para tener más capacidades.

55. El boom de la revolución cerebral para tener más capacidades.

Parece que está de moda ahora en Japón la revolución cerebral, que consiste en cómo desarrollar el cerebro y tener una inspiración. Abajo, he presentado varias opiniones de algunos expertos recogidas de unas revistas.

*Según Mogui Kenichiroo, científico cerebral:

Para que el cerebro aprenda algunas cosas, hay dos métodos de hacerlo. Uno consiste en aprender con profesor(con respuesta fija), el otro sin profesor(sin respuesta fija). Frecuentemente sólo se destaca el primer método. Pero estos dos métodos son una pareja de actividades inseparebles.

La segregación de la hormona “Dopamina” es la clave. Cuando alguien lleva a cabo una cierta actividad, se siente feliz, y justo en este momento, a partir de la parte cerebral, llamada “recompensación”, se segrega la hormona “Dopamina”, y el cerebro se acuerda de en qué situación se segregó Dopamina. A continuación, el cerebro intenta realizar la misma situación, cada vez que sea posible, y para que esta hormona se segregue de manera más eficiente, las neuronas (células cerebrales) se conectan de otra manera, lo que provoca al final el nacimiento de nuevas sinapsis.

Este proceso que se practica con entrenamiento se llama entrenamiento intensificado, que tiene por objetivo, más bien, de modificar la integridad de las sinapsis. El cerebro es un órgano tremendo que se transforma libremente según el comportamiento de Dopamina. Un matemático a veces olvida hasta la cena y cuando se da cuenta, el pájaro está cantando con la llegada del alba. Un religioso está dispuesto a veces a lavarse el cerebro con el método de entrenamiento intensificado(en este caso, peligroso).

Tenemos cualquier tipo de capacidades innatas, incluso la de las matemáticas. Hay que cambiar el ciclo de “No me encuentro feliz con tal materia---Como no me gusta, la rechazo---Al final esta materia se convierte en la que es difícil de conseguir”

La creación o invención son consecuencias de las experiencias(conocimientos), más bien la administración(management) de los conocimientos. No son la creación a partir de cero. Por lo tanto, para que se cree algo nuevo, hay que almacenar conocimientos y tener una visión o un deseo de tener tal y tal cosa.

**Según el profesor de medicina, Kawashima Ryuta:

El número de neuronas empieza a reducirse a partir de los veinte años de edad, pero la actividad cerebral no baja paralelamente, prueba de ello, el examen de los conocimientos muestra que las personas de 60 o 70 años los tienen más almacenados, eso significa que la actividad cerebral no baja con la edad. Sin embargo, la capacidad del lóbulo frontal que se encarga del pensamiento, creación, aprender, memorizar, motivación, comunicación, etc..., como lo demuestra la psicología, disminuye considerablemente conforme a la edad. Por lo tanto el envejecimiento del cerebro podría estar relacionado con el lóbulo frontal. Al fin, la inteligencia y los conocimientos se amplían conforme a la edad, pero de manera inversa en el caso del lóbulo frontal.

Por lo tanto, en primer lugar, recomendamos “leer con su voz”, “escribir”, y “calcular” para evitar el envejecimiento del lóbulo frontal. El cerebro es una red de neuronas por las que corre la electricidad. Cuando corre mucha electricidad en esta red, los nervios que conectan las neuronas se agrandan o se multiplican, para que pase más fluidamente la información.

En segundo lugar, recomendamos “la comunicación cara a cara”, que permite tener más información, no solo por sus palabras, sino también a través de los gestos de su interlocutor que la transmite mediante su expresión facial, gestos, su tono, etc...

En tercer lugar, mover los dedos con finalidad, por ejemplo, hacer la cocina, pintar, tocar algún instrumento, etc...

En realidad, como consecuencia de los procesos susodichos, se demostraron unas consecuencias positivas con los enfermos de demencia después de experimentos que se les practicaron en 2001. Cuando uno tiene recapacitada su concentración mental, el resto de las capacidades relacionadas se mejora también. Se puede considerar el lóbulo frontal como CPU del ordenador. Cuando la capacidad de CPU se incrementa, el resto de las capacidades aumentan.

***Según Fujiwara Masahiko, profesor de matemáticas de Ochanomizu Joshi Universidad. Habla sobre el tema de creación.

Para descubrir una nueva fórmula matemática o inventar un nuevo proyecto empresarial, se necesita,

Primero “Ambición”. Aunque muy inteligente y serio en el estudio, sin tener ambición es imposible de crear algo. La ambición se podría expresar de cualquier manera: me gustaría ser rico, casarme con la mujer más guapa del mundo, o cualquier cosa. Sin ser ambicioso, un intelectual o un genio no hacen más que estudiar, y así acaban sus vidas.

Segundo, “Conocimientos”. “Soy más fuerte en matemáticas que Newton o Einstein. Los problemas con que ellos se rompían la cabeza para solucionarlos, yo los soluciono tumbado en la cama y cantando”, dice el pr. Fjiwara, “porque uso las fórmulas que se descubrieron después de que esos dos genios murieran. Se necesita un gran esfuerzo hasta que se pueda absorber y manejar estos conocimientos.

Tercero, “Insistencia”. “Un gran problema no se soluciona solo con un año o dos. Hay que pensar mientras se duerme. La inspiración viene a las tres o a las cuatro de la madrugada. La inspiración aparece en la parte del cerebro sensitivo. Sin embargo, la mayoría es basura. No obstante, una sobre cien ideas podría ser acertada, en este caso, buen rendimiento. Se necesita una capacidad de resistencia corporal que luche contra el envejecimiento con el paso del tiempo.”

Cuarto, “Optimista”. Matsushita Konosuke, creador de la empresa, Panasonics, no quiso emplear a los que contestaron “No tanto” a las preguntas de “¿creen que tienen suerte?”. Matsushita pensaba que él que no cree que tenga suerte nunca realizará un gran trabajo. Se puede decir lo mismo en matemáticas. Tantos y tantos fracasos ocurrirán. Si uno no es optimista, nunca saldrá del callejón sin salida. El pr. Fujiwara saca el ejemplo del matemático, Paul Cohen que ganó el premio “Fields”. Este último, cuando se le presentaban problemas, contestaba siempre “¡Es fácil!”, a pesar de que en la mayoría de casos no los pudo solucionar. Optimismo y coraje son factores muy importantes.

Quinto, “pensamiento lógico”. Se necesita más bien para convencer a la gente de su descubrimiento.

Sexto, “Emocionarse delante de la belleza”. “Sin tener esta capacidad, no podríamos ser ambiciosos, ni optimistas, ni insistentes,... El grandísimo matemático japonés, Pr. Oka Kiyoshi decía que las matemáticas se corresponden a la capacidad del corazón que encuentra una violeta hermosa en medio del campo.”, dice el pr. Fujiwara. Es emocionante cuando se sabe que la fórmula de Pitágoras “el total de los ángulos del triángulo es de 180 grados, lo que explica todos los triángulos que existen en el mundo hasta el infinito. El pr, Fujiwara dice, “si existiera el premio Nobel de Matemáticas, más de veinte japoneses hubieran sido galardonados con éste. Japón está lleno de belleza natural con la que se emociona la gente...”

En conclusión, “la sensibilidad a la belleza es un gran factor para la creatividad. No se puede crear a partir de nada. La creatividad es más bien una nueva composisión de lo que hay, lo que llamaba el matemático genial, pr. Oka Kiyoshi grito alegre. Yo lo llamo éxtasis...”

Toshio Okada, Barcelona.
El 26 de abril 2008.

11 de abril de 2008

54. Senryu de hoy.

54. Senryu de hoy.

Senryu: Poemas que expresan el sentimiento crítico y cínico generalizado entre la población. (La constitución de las frases es idéntica a la de Haiku, 5-7-5). Se presentan aquí los que han conseguido mejores posiciones en el último ranking del programa de información de una cadena de televisión nipona, Fnn.

* “ShahochoWa MinoshaDakeo Oboeteru”.(5-7-5)
(Shahocho=el organismo público que cobra la cotización para la renta de jubilación. Minosha=los que no han pagado. Dakeo=solo. Oboeteru=se acuerda.)

-Traducción: “Shahocho solo se acuerda de los que no han pagado.”

La Descripción: Es uno de los mayores escándalos que se han visto desde el final de la guerra en Japón. En 1945 Japón perdió la guerra y casi todas las ciudades fueron reducidas a cenizas. Pero gracias a los esfuerzos heroicos de las generaciones que se dedicaron literalmente con alma y cuerpo a la restauración del país, Japón consigió recuperarse físicamente y económicamente. Y ahora, esta gente que se está jubilando tiene dificultades para cobrar la renta, la cual, merecen más que nadie, por culpa de los organismos del Estado que han perdido una gran parte de los archivos que justifican el pago de la cotización para la renta de jubilación.

Se detectaron 50 milllones de casos cuyos documentos de recibo habían desaparecido. Un verdadero escándalo y una verguenza.

El anterior primer ministro, Abe Shizo, prometió a todos los japoneses que se arreglaría el problema y se pagaría la renta hasta el último yen. No obstante, el actual ministro de la sanidad y trabajo, Masuzoe Yooichi, que también prometió que la situación se sanearía, ya empieza a decir que es un asunto casi imposible de arreglar y recurre a un lenguaje evasivo.

En realidad, oficialmente se ha declarado en los medios de comunicación que la mitad de los 50 millones de casos es ya imposible de sanear y estos archivos no aparecerán nunca. La única solución es que los que habían pagado justifiquen sus pagos con los recibos sellados por los organismos públicos. Pero, ¿si han perdido los recibos? Desde luego, no recibirán una parte o la totalidad de la renta a la que tienen derecho. Es más que un escándalo. Es casi un delito del Estado.

Parece ser que cuando se trata de un delito cometido por el Estado, no se trata de un delito, sino de un fallo técnico.

Este Senryu se está burlando del Estado, diciendo que solo el organismo público se acuerda de las personas que no han pagado. En este caso, sí que las perseguirían.

**"SakuraSaku TabiniNenkin Meberisuru."

Traducción: "Cada vez que florecen los cerezos, la renta se reduce."

Descripción: Es un senryu cínico. Estamos ahora en la época de floración de cerezos que debe hacer felices a todos los japoneses con la llegada de la primavera. Pero, ¡Ojo¡, el importe de la renta se reduce cada vez con paso de lobo. Eso se va a repetir cada año.

***"OshiriYori KowaiNenkin KajiriMushi."

Traducción: "El bicho que muerde el trasero no es nada, comparado con la renta que hace horror(que se reduce)."

****"NomidaiO KurumatoWakeru Guenyudaka."
Nomidai=el coste de bebidas en bares. Kurumato wakeru=compartir con el coche. Guenyudaka=subida del precio del petróleo bruto.

Traducción: "Se tiene que reducir el coste de bebidas en bares para pagar el consumo del coche, después de la subida del precio del pétroleo."

Descripción: Ya es difícil aguantar tanta subida del precio de la gasolina, lo que no nos deja otra alternativa que frecuentar menos bares o beber menos. En realidad, se trata de un estado de ánimo de los japoneses de ahora que están sometidos constantemente al aprieto de sus carteras.

*****"Jikahyoji AwabiOotoro UniTooyu. "
Jikahyoji=precio de temporada (sin precio, por lo tanto, caro). Awabi=oreja de mar(molusco). Ootoro=la mejor parte de la ventresca del atún. Uni=erizo de mar. Tooyu=queroseno; combustíble de calefacción e iluminación.

Traducción: "Son precios de temporada, awabi, ootoro, uni, y tooyu."

Descripción: Son todos materiales para sushi, menos tooyu(queroseno). Por eso llama mucho la atención la palabra, tooyu. Este último está alienado sobre la misma línea de los materiales tan caros y queridos como estos materiales de sushi. Aunque caros, la gente los busca y quiere comerlos, porque vale la pena. Pero en caso de tooyu, la gente en vez de quererlo comprar caro, está más bien obligada a comprarlo caro

Este Senryu hace reir al principio, pero instante después, nos hace poner una cara seria. Este poema está muy bien hecho.

*********************************

A lo mejor, el Senryu susodicho está tratando también del tema polémico hoy por hoy en Japón, dado que las leyes provisionales del impuesto sobre la gasolina (aplicadas en 1976 y 1979) caducan al final del 31 de marzo 2008 y que se tendría que reducir en teoría el precio de la gasolina regular unos 25 yens/litro (0.16euros) hasta convertise en unos 125 yens (0.78euros).

Ahora se está vendiendo en Japón la gasolina regular por el precio de unos 131 yens/Litro(0.82euros) de media, que está influido por el impacto de la última subida del petróleo, después de que caducaran las leyes de 1976 y 1979.

¿Las leyes del impuesto sobre la gasolina volverán a aplicarse?

Es un gran tema de ahora en Japón, ya que este asunto está relacionado con muchas polémicas. En primer lugar, las leyes provisionales del impuesto sobre la gasolina se aplicaron en nombre de la planificación de construcción urgente y del mantenimiento de carreteras. Pero los políticos implicados en este asuto estaban ligados a las constructoras y sacaban beneficios políticos y económicos. Los impuestos provisionales fueron creados casi para mantener sus intereses y influencias políticas.

En el segundo lugar, el conjunto de los impuestos sobre la gasolina representa el 6.3% del presupuesto nacional(60 billones de yens). Está claro que los consumidores están pagando más del debido por culpa de la corrupción política.

Sin embargo, perder el 6.3% de presupuesto así de golpe afecta tanto al presupuesto nacional como a las constructoras que son uno de los motores importantes de la economía nacional.

En el tercer lugar, aunque el gobierno actual quiera hacer pasar una ley similar(todavía no sabemos si lo quiere hacer o no.), no será fácil hacerlo, ya que el partido gobernante no dispone de la mayoría en el Senado. Una gran y larga discusión política está asegurada entre el partido gobernante y la oposición, lo que quiere evitar el actual gobierno, para no alarmar al electorado, por consiguiente, para no perder los votos en las próximas elecciones.

******Este tipo de confusión se hubiera podido evitar, si el gobierno lo hubiera anticipado. Por falta de liderazgo del primer ministro, después del abandono del poder del anterior primer ministro, la política nipona parece estar confundida, aun más después de haber perdido el actual partido goberante la mayoría en el senado. No son pocos los críticos políticos que auguran la reaparición del popular ex-primer ministro, Koizumi Junichiro.

Toshio Okada.
El 19 abril 2008, Barcelona.

14 de marzo de 2008

53. ¿Son abejas trabajadoras, los japoneses?

53. ¿Son abejas trabajadoras, los japoneses?

*El artículo 32, Capítulo 4, del Derecho Laboral japonés, reformado en 1987, dice que los emplesarios no tienen que hacer trabajar a los trabadores más de 40 horas semanales (quitando las horas de descanso) y 8 horas diarias. (Traducción abreviada de Okada) Así que jurídicamente las condiciones laborales son casi identicas a las de otros países industrializados.

**El artículo 39 del Derecho Laboral japonés dice que se tiene dar 10 días laborales/año de descanso como mínimo a los empleados que hayan trabajado 6 meses de manera continua, a lo cual se va añadiendo 1 día laboral hasta 2 años y medio, 2 días a partir de 3 años, hasta que lleguen 20 días laborales/año de descanso como tope. (Traducción abreviada de Okada) (Así que los trabajadores tienen derecho a 20 días laborales/año de descanso en 6 años)

***En cuanto a las horas que los japoneses dedican al trabajo, el objetivo de 1.800 horas/año que se fijó el gobierno de Japón se había conseguido más o menos en 1999 con 1.848 horas, lo cual es inferior a las de EEUU, igual a las de G.Bretaña, pero supera de 300 a 450 horas las de Francia y de Alemania. (Según el Ministerio de Sanidad y Trabajo de Japón)

****El problema que tiene Japón hoy en día es la disparidad de las horas de trabajo entre las grandes empresas y p/medianas empresas. Las últimas no pueden permitirse cortar las horas de trabajo, aunque lo quieran, dado el carácter de sus empresas: poco personal del que disponen y la gran competencia que se desplega a nivel de p/medianas empresas. Así que muchas veces los trabajadores son víctimas de la terrible batalla económica en que están metidas sus empresas desde hace mucho. Al tiempo, ellos están mentalizados del poco margen de que disponen sus empresas, no tienen otra opción que entregarse a la gran batalla, para sostener su vida.

*****Aquí aparece el problema de las horas extras.

El artículo 36 del Derecho Laboral japonés, dice que las horas extras se permiten en los 3 casos siguientes;

-En caso de desastres naturales, terremotos, incendios, inundaciones, etc...: los trabajadores de urgencias.
-Cuando los funcionarios estatales o regionales tienen que trabajar en casos de urgencia.
-En caso de que el sindicato de trabajadores y los empresarios se ponen de acuerdo con un convenio escrito que será entragado a las autoridades locales.(Traducción abreviada de Okada)

Lo más importante es el último parágrafo. Si hay acuerdo entre los trabajadores y los empresarios, se pueden añadir muchas horas extras. Es justamente lo que está haciendo sufrir a muchos japoneses. Por una parte hay una gran batalla económica de la cual son conscientes los empleados, y por otra, hay una ley que fija las horas semanales/máximo a 40 horas, pero que permite una excepción que anula el concepto mismo del contenido de la ley en cuestión.

******Se puede decir que aunque hoy en día en Japón se haya reducido las horas de trabajo en general, este fenómeno solo está beneficiando a las grandes empresas. Así que la diferencia laboral es cada vez grande entre las grandes y las p/medianas. Resulta que hay todavía muchos japoneses que siguen trabajando demasiado.

*******En cuanto a los días laborales de descanso, la mayoría de los trabajadores no consume la totalidad de los días de descanso a los que tienen derecho. Según la encuesta realizada en 2004, la media de los días laborales de descanso/anual consumidos fueron 8.5 días. Los trabajadores japoneses no los consumen del todo por varias razones:

-No quieren molestar a sus compañeros.
-El ambiente que reina en los lugares de trabajo no es positivo para que uno se permita consumir la totalidad de los días de vacaciones.
-Algunos son adictos al trabajo.

Desde algunos años el gobierno japonés viene haciendo campaña para que los dirigentes de empresas creen el ambiente favorable a los días de descanso anual, y sobre todo para que cambie la mentalidad tanto de los trabajadores como de los empresarios. (El informe del Ministerio de Sanidad y Trabajo 2008)

********La media del salario bruto en Japón es 335.522 yens (2.139,25euros). (El informe del año 2006 según el Ministro de Sanidad y Trabajo)

La distancia de los salarios es cada vez mayor entre la grandes empresas y las pequeñas, entre las regiones, y entre los trabajadores fijos y los de tiempo parcial.

*********En conclusión, ¿los japoneses son abejas trabajadoras, Sí o no?. La respuesta es no y si, o si y no.

**********Hay que tener en cuenta la situación en que se encuentra Japón. Es un país donde el trabajar es admirado y felicitado históricamente. “Hataraka zarumono ku bekarazu” dice el antiguo lema, significa “Los que no trabajan no tienen derecho a comer.” El trabajar con responsabilidad es considerado como una de las mejores cualidades humanas. Por supuesto, la gente trabaja para conseguir un sueldo, pero no solo esto, hay algo que se esconde, algo como honor, moral, solidaridad, sentimiento familiar hacia su empresa...

**********Durante su larga historia, los japoneses, la mayoría de la población siendo agricultores, se ganaban la vida a duras penas. Si no, ¿cómo hubieran podido sobrevivir? Trabajar a duras penas era siempre el paisaje de Japón.

***********Japón no produce nada de materia prima, lo que le obliga a trabajar más para poderla importar. Además, la autosuficiencia de los productos agrícolas es solo 40%, una cifra espantosa, lo que los impulsa a trabajar más para sobrevivir, ya que la única materia prima es “trabajar”.

************Japón perdió la guerra en 1945. Lo había perdido todo. Todas las grandes ciudades de más de 200.000 habitantes habían sido bombardeadas y reducidas a cenizas. (ver. 52. El gran bombardeo de Tokyo en 1945. ) ¿Con qué se tenía que restablecer? Con esfuerzo, trabajando.

*************Los países colindantes se están industrializando vertiginosamente con mano de obra barata, lo que obliga a trabajar más a las p/m empresas para encarar esta situación difícil, con más horas de trabajo y bajando el precio de los productos.

**************Hay tantas razones por las cuales los japoneses dan la impresión de que son abejas trabajadoras, sobre todo, a los que no conocen su situación, ni su historia, ni su cultura, ni su mentalidad. Es un país donde hay tantos factores que obligan a todos a hacer un gran ezfuerzo ( a “pedalear”, según la expresión japonesa. Si no, el país cae como de la bicicleta.).

***************Si la ex-primera ministra Édit Cresson en la época del presidente, François Mitterrand, hubiera sabido estos factores, no hubiera dicho nunca que “Es normal que los japoneses ganen la batalla económica, porque trabajan como hormigas.” Ella comparó a los japoneses con las hormigas, ni siquiera con las abejas. Ella debería haber entendido que los japoneses son hormigas que tienen historia, cultura, buena mano de obra, cerebro, y sobre todo corazones como los franceses.

****************Sin embargo, lo peor fue el comportamiento posterior del gobierno japonés de aquella época. Este último, en vez de criticar los comentarios de madame Cresson y de pedirle explicaciones, intentó sofocar y enterrar sus comentarios. Curiosamente los medios de comunicación japoneses hicieron lo mismo. Misterio. Es una verdadera verguenza. Porque los japoneses siguen siendo “hormigas”, como los calificó madame Édit Cresson. En este sentido, los japoneses ya no son abejas, pero sí que son hormigas.

Toshio Okada, Barcelona.
El 12 abril 2008.

7 de marzo de 2008

52. El gran bombardeo de Tokyo en 1945.

52. El gran bombardeo de Tokyo en 1945.

*La gran tragedia poco conocida en el mundo, en la cual el número de víctimas causadas por las bombas incendiarias superarían 100.000 personas (solo el día 10 de marzo 1945). Una auténtica masacre de la población de envergadura equiparable al caso de la bomba atómica en Hiroshima.

**El perdedor de la guerra tiene que callarse como siempre. Es la lógica de la guerra. Y aun más, si se trata de un país que provocó la guerra, de manera tan espectacular como el ataque a Pearl Harbor, declarando así la guerra. A lo mejor, este bombardeo fue la respuesta, al cabo de tres años y poco más, a este ataque a la Isla de Hawai.

***Con la penuria de todo: petróleo, otras materias primas, alimentación, etc..., los japoneses sufrían y ya sentían que algo no iba. Pero alentados por la información falsa de la prensa y la radio (controladas por los militares) que sistemáticamente difundían la victoria de las batallas, ellos estaban decididos a luchar hasta el final. Así estaban manipulados por los militares, dado que estaban descartados de la información correcta, igual que el emperador, que tenía que informarse a veces mediante la radio de las cortas ondas de EEUU en su refugio del Palacio Imperial.

****Aparte de la penuria de todo, había otra cosa extraña que pasaba delante de sus ojos. Eran justamente esos bombardeos que se efectuaban sin ninguna resistencia de parte del ejército de su país. Ni obus ni aviones podían llegar a la altura de los bombarderos “B-29” que seguían lanzando bombas a su antojo, y además Japón ya no disponía de aviones de ataque, la mayoría de los cuales fueron destruidos en batallas anteriores. Así que los militares solo tenían esperanza de enfrentar las últimas batallas en su propio territorio, lo destruyendo todo, sacrificando la vida de su población en medio de la locura.

*****A principios de 1945, Japón no tenía la capacidad de seguir la guerra después de haber perdido la mayoría de sus portaviones, aviones, y barcos. Por otra parte, las islas sureñas del Pacífico estratégicamente importantes tales como la Isla de Saipán y las Marianas fueron ocupadas por los americanos.

******La aparición en el cielo de Tokyo del espectacular escuadrón de los bombarderos no cuadraba con la información que recibía oficialmente la población. Así dentro de la paradoja, la población se encontraba más pesimista sobre la marcha de la guerra.

*******El día 30 de marzo 1945 fue un día fatídico, la población estaba sumida en un profundo pesimismo. Ya no era cuestión de ganar o perder la guerra, era más bien la de sobrevivir en la guerra. Con los bombardeos de este día, la tercera parte de la ciudad de Tokyo fue destruida, y con otros tantos posteriores, Tokyo se convirtió en un campo totalmente quemado. Fue el preludio a la bomba atómica de Hiroshima. De hecho el número de víctimas se podría equiparar al de Hiroshima.

*******Los militares dentro de la locura, se empecinaban en seguir la guerra con últimos intentos en las islas de Filipinas y en el peor de los casos, en el territoro de Japón. Su estrategia era de ganar algunas batallas, y forzar a los americanos a entablar una negociación de paz, imponiendo sus condiciones. (Su manera de pensar era ya surrealista.) En consecuencia de ello, las bombas incendiarias se extendieron y se intensificaron sobre todo el territorio nipon, hasta que la mayoría de las grandes ciudades tuvieron el mismo destino que Tokyo, conviertiéndose en campos quemados.

********El país estaba agonizando. Si embargo, los militares japoneses fanatizados insistían en seguir la batalla en el territorio nacional a pesar de que los soldados americanos habían invadido Okinawa en junio y fácilmente ganado la batalla, con la única esperanza de que los rusos quedaran neutrales e intervinieran para permitir la negociación de paz entre Japón y EEUU.

*******Lo que pasó después, ya lo sabemos muy bien. Fueron lanzadas las bombas atómicas en Hiroshima y Nagasaki. Los rusos declararon la guerra a Japón. El emperador, que estaba siempre descartado de la información precisa, declaró en la última reunión del Palacio Imperial (Gozen Kaigui) con los jefes militares y los políticos que no podían concluir ellos mismos a la hora de decidir sobre si seguir la guerra o no, que aceptaría la declaración de Potsdam (rendición total), asumiendo él mismo toda la responsabilidad sobre la guerra, con el único deseo de que el pueblo japonés pudiera sobrevivir y restablecerse en el futuro.

********¡Cuanta gente había perdido inútilmente la vida tanto en Tokyo con las bombas incendiarias como en Hiroshima y Nagasaki con bombas atómicas! “Los muertos no tienen boca”, se dice en Japón. Pero esta boca sigue gritando, ¿Quién tiene la culpa?

Toshio Okada, Barcelona.
El 29 de marzo 2008.